(Bi kịch nhỏ (Un petit drame) mettent en scène les enfants de victimes dịch - (Bi kịch nhỏ (Un petit drame) mettent en scène les enfants de victimes Việt làm thế nào để nói

(Bi kịch nhỏ (Un petit drame) mette

(Bi kịch nhỏ (Un petit drame) mettent en scène les enfants de victimes de la réforme agraire, qui souffrent aujourd’hui de la solitude et de l’humiliation [3]. Leurs récits démontrent la pérennité de la violence d’État : s’il y a plus de trente ans le régime a tyrannisé les élites villageoises, il terrorise à l’heure actuelle les jeunes intellectuels en imposant censure et calomnie. Dans ces textes traversés par des images de sang et de boue, les jeunes héros pressentent intensément une destinée tragique, une mort annoncée ; d’où leur comportement suicidaire et leur renoncement à la fonction procréatrice.

Quant à Bùi Ngọc Tấn, auteur du roman Chuyện kể năm 2000 (Récit de l’an 2000), il a été victime du mouvement antirévisionniste qui a frappé l’élite révolutionnaire [4]. Trente ans plus tard, il a transposé ses expériences de détention dans un camp de rééducation en cette œuvre à la fois sensible, vigoureuse et âpre sur les conditions humaines. Chuyện kể năm 2000, détruit par autodafé lors de sa parution, rappelle à bien des égards L’Archipel du Goulag d’Aleksandr Soljenitsyne.

Les auteurs montrent avec lucidité comment, au Viêt Nam, la démo¬cratie politique et les libertés individuelles, fondements des sociétés civiles, sont souvent sacrifiées au nom de l’indépendance nationale. En évoquant les conflits internes et les sanglants règlements de compte entre membres d’une famille ou d’une communauté, ils s’opposent au discours officiel qui chante la « solidarité millénaire » du peuple vietnamien sous la direction du parti.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
(Bi kịch nhỏ (một bộ phim nhỏ) miêu tả trẻ em nạn nhân của cải cách ruộng đất, người vào ngày hôm qua bị cô đơn và nhục [3]. Chứng minh câu chuyện phát triển bền vững của bạo lực nhà nước: nếu có nhiều hơn ba mươi năm chế độ có tyrannized làng tầng lớp, ông terrorizes trí thức trẻ hiện tại bằng cách áp đặt kiểm duyệt và vu oan. Trong các văn bản vượt qua bởi các hình ảnh của máu và bùn, anh hùng nhỏ cảm giác mạnh mẽ bi thảm mệnh, một cái chết báo trước; nơi hành vi tự tử và của họ từ bỏ chức năng sinh sản.Về Bùi Ngọc Tấn, tác giả của cuốn tiểu thuyết Chuyện kể năm 2000 (kỷ lục năm 2000), ông là nạn nhân của phong trào chống xét lại nhấn các tầng lớp cách mạng [4]. Ba mươi năm sau, ông đã kết hợp kinh nghiệm của ông bị giam giữ tại một trại tái giáo dục trong tác phẩm nghệ thuật này trên cả nhạy cảm, mạnh mẽ và khắc nghiệt điều kiện của con người. Chuyện kể năm 2000, phá hủy bởi cháy tại bố, nhiều cách quần đảo gulag của Aleksandr Solzhenitsyn nhớ lại.Các tác giả Hiển thị rõ ràng như thế nào, tại Việt Nam, các chính sách demo¬cratie và cá nhân tự do, các cơ sở của xã hội dân sự, được thường hy sinh trên danh nghĩa của độc lập. Đề cập đến xung đột nội bộ và giải quyết đẫm máu của các tài khoản trong số các thành viên của một gia đình hoặc một cộng đồng, họ phản đối bài phát biểu chính thức hát "Thiên niên kỷ tình đoàn kết" của người dân Việt Nam dưới sự lãnh đạo của Đảng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
(Bi Kich Nho (Một bộ phim rất ít) miêu tả những trẻ em nạn nhân của cải cách ruộng đất, bây giờ đau khổ cô đơn và nhục nhã [3] Câu chuyện của họ chứng minh sự bền vững của bạo lực nhà nước .: nếu có nhiều hơn ba mươi năm chế độ đã tyrannized giới tinh hoa làng, ông khủng bố trí thức trẻ hiện đang áp đặt kiểm duyệt và vu khống. Trong các văn bản thông qua những hình ảnh của máu và bùn, những anh hùng nhỏ tuổi thấy trước mạnh mẽ số phận bi thảm, một cái chết được báo trước ;. do đó hành vi tự tử của họ và từ bỏ các chức năng sinh sản Đối với Bùi Ngọc Tấn, tác giả của cuốn tiểu thuyết Chuyện năm KE 2000 (Story 2000), ông là nạn nhân của phong trào chống chủ nghĩa xét lại mà đánh các tầng lớp cách mạng. [4] Ba mươi năm sau, ông chuyển vị kinh nghiệm tù trong một trại cải tạo trong công việc này cả nhạy cảm, mạnh mẽ và cay đắng về điều kiện con người. Chuyện Ke năm 2000 bị phá hủy bằng cách đốt cháy khi nó được xuất bản, nhắc nhở nhiều cách Gulag Archipelago Aleksandr Solzhenitsyn. Các tác giả cho thấy cách cách rõ ràng, Việt Nam, chính trị démo¬cratie và tự do cá nhân, nền tảng của xã hội dân sự, thường hy sinh trong tên của độc lập dân tộc. Trích dẫn các cuộc xung đột nội bộ và giải quyết đẫm máu giữa các thành viên của một gia đình hoặc cộng đồng, họ phản đối đường lối chính thức mà hát "Thiên niên kỷ liên đới" của nhân dân Việt Nam dưới sự lãnh đạo của Đảng.



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: