Le quatrième jour ou le cinquième, on fait aussi un plateau d’offrandes aux ancêtres pour leur remercier d’être retournés à la maison pendant le Têt et leur dire au revoir. On brûle des encens et des vêtements en papiers considérés comme des cadeaux envoyés aux ancêtres au ciel.
Ngày thứ tư hoặc thứ năm, cũng là một platter của tổ tiên dịch vụ để cảm ơn họ được trở về nhà cho tết và nói lời tạm biệt. Chúng tôi đốt hương và quần áo trong các giấy tờ được coi là món quà gửi đến tổ tiên ở trên trời.
Vào ngày thứ tư hoặc thứ năm, cũng đã có một khay cúng tổ tiên để cảm ơn cho họ được gửi về nhà trong dịp Tết và nói lời tạm biệt. Họ thắp hương và giấy quần áo coi quà tặng gửi đến tổ tiên ở trên trời.
Ngày thứ 4 hoặc 5, chúng tôi cũng làm một mâm cúng tế tổ tiên. Cám ơn họ trở về nhà trong Tết Trung Quốc và họ nói lời tạm biệt.Chúng ta đốt hương và giấy, quần áo, như một món quà gửi đến tổ tiên của thiên đường.