từ "trao quyền" có thể được dịch sang tiếng Pháp bởi một circumlocution khá dài, "hành động để cho thêm sức mạnh", mà dẫn đến sử dụng từ tiếng Anh. Cũng như hỗ trợ nó de Bowen và D. E. Lawler (1992) có vẻ như rằng hầu hết được cho quyền lực cho nhân viên tiếp xúc, nhiều hơn nữa trên trách nhiệm, và tốt hơn là hiệu suất của mình. Cung cấp năng lượng, nó là thứ nhất để chia sẻ thông tin với các nhân viên liên lạc và đặt trong một tình huống để có sáng kiến mang lại lợi ích cho khách hàng:
đang được dịch, vui lòng đợi..
