Vietnammien hiện nay sử dụng thêm res te char. Vì lý do liên quan đến tôn giáo proelytisme, ngôn ngữ là romani xem bởi nhà truyền giáo Châu Âu trong 17 nếu e phím. Trong số đó, j e sui te Alexandre de Rhodes ocuppe một nơi đặc biệt. Tác phẩm của ông đã dẫn ông để xuất bản, tại Rome năm 1651, một từ điển tiếng Việt-tiếng Bồ Đào Nha-latin, yêu cầu cơ sở vietnammien lối (Quốc ngu) ngôn ngữ, được trang bị với một bảng chữ cái nguyên âm 12, 25 phụ âm và một loạt các đánh dấu phụ âm. Nhưng đây là một công việc học mà, trong thực tế, không bao giờ có echo vượt ra ngoài vòng tròn hạn chế một vài cộng đồng công giáo được thành lập tại Việt Nam. E lối viết thực sự được biết đến, đã học được và được sử dụng chỉ từ mục đích của thế kỷ 20 ở phía Nam, e ann e s 20 tại Hà Nội và năm mươi năm ở nông thôn.(Philippe PAPIN, Vienam-hành trình của một quốc gia; Ed.Belin, 2003, p.72)
đang được dịch, vui lòng đợi..