Kết quả:
Chúng tôi thu thập 106 câu hỏi, trong đó có 3
chỉ cần chứng minh không sử dụng được. Trong số 66 sinh viên
của LM không Ấn-Âu (Hàn Quốc, Trung Quốc, Thổ Nhĩ Kỳ, Ả Rập,
Việt Nam, Nhật Bản, Kazakhstan ...) người trả lời
khảo sát, 64 báo cáo đã học tiếng Anh; 11
báo cáo rằng đã học được ít nhất hai LE, 4 học
3 LE, ngoài tiếng Pháp.
Tiếng Anh là LE phổ biến nhất là học bằng cách
học sinh trước khi họ đến DeFLE. Điều này do đó biện minh cho
sự quan tâm của chúng tôi trong vai trò có thể có của điều
tiếng Anh học tiếng Pháp. Thay vì
bỏ qua các kỹ năng đa ngôn ngữ của người học, nó
có vẻ hợp pháp để đưa vào tài khoản và cố gắng
để xác định làm thế nào nó có thể giúp hoặc cản trở
việc học tiếng Pháp.
Mặt khác, phải đối mặt với câu hỏi là ngoài tiếng Anh
để giúp bạn học tiếng Pháp, 39 sinh viên đến từ không Ấn-Âu LM trả lời Yes tiếng Anh giúp tôi
(các có) và 25 trả lời Không có tiếng Anh không giúp tôi
(không). Điều này do đó sẽ chỉ ra rằng hầu hết các
sinh viên (60%) cũng đã nhận thức được vai trò
của người hướng dẫn bằng tiếng Anh.
Vì vậy, để tiếp tục khám phá của họ
đại diện tiếng Anh như một ngôn ngữ hỗ trợ,
chúng tôi sau đó phỏng vấn 17 sinh viên (10 ủng hộ và 7)
về điều này sau này trong cuộc điều tra. Phỏng vấn: thực hành, chiến lược và thái độ
Quan sát đầu tiên là có vẻ như
mâu thuẫn giữa các câu trả lời cho các câu hỏi bằng văn bản và
các câu trả lời cho cuộc phỏng vấn. Và ba sinh viên người
trả lời có cho các câu hỏi tiếng Anh của bạn là
giúp đỡ để học tiếng Pháp từ các câu hỏi
trả lời không cho cùng một câu hỏi trong
buổi phỏng vấn. Ngược lại, có hai sinh viên trả lời
các câu hỏi đã không nói có đến phỏng vấn.
Thay vì xem nó như là một sự thiếu nhất quán,
nó có thể phản ánh một mâu thuẫn cần
phải được thể hiện và giải thích. Có vẻ như các cuộc đàm phán
đã cung cấp một cơ hội cho sinh viên được phỏng vấn
tinh chỉnh nhận thức của họ về một vấn đề đã được hỏi họ
những câu hỏi và hội đủ điều kiện biểu hiện của họ về điều này
vấn đề: họ được giải thích, chứng minh, đã trộn lẫn của họ
và câu trả lời đôi khi mâu thuẫn. Kết quả là
một số yeas và nays của câu hỏi ban đầu,
để trở thành chăm chú lắng nghe các cuộc phỏng vấn nhưng có
và không có nhưng. Do đó, một sinh viên Ả Rập,
không thuộc vào nhóm, mang sắc thái của mình để
trả lời, trong khi khẳng định vị trí đầu tiên và
thực hiện một số nhượng bộ:
E3: trên một mặt nó giúp tôi [bằng tiếng Anh] luôn luôn có cùng một
biểu thức mà tồn tại trong tiếng Anh cùng bằng tiếng Pháp
nhưng nó không giúp tôi rất nhiều vì kết hợp là
văn bản khác nhau là khác nhau và cũng vì tôi
không có một mức độ rất tốt tiếng Anh luôn luôn có
các khía cạnh của cấu trúc câu mà vẫn còn tồn tại như vậy
một người thạo một ngôn ngữ giúp anh
rất nhiều [...] là những lời tương tự trong cùng một
cấu trúc câu trong tiếng Ả Rập và tiếng Pháp Tôi nghĩ rằng
bởi vì cuối cùng ngôn ngữ nó là những ý tưởng Tôi nghĩ rằng
đây là bien2
đang được dịch, vui lòng đợi..
