Un automobiliste, M. Marc Regat (employé UIT, Cranves-Sales) circule e dịch - Un automobiliste, M. Marc Regat (employé UIT, Cranves-Sales) circule e Việt làm thế nào để nói

Un automobiliste, M. Marc Regat (em

Un automobiliste, M. Marc Regat (employé UIT, Cranves-Sales) circule en direction de Cornavin[P1]. A la hauteur du 19, distrait, il heurte violemment l’arrière d’une fourgonnette, conduite par M. Roger Narindal (retraité, Onex) le précédant[P2]. Sous l’effet du choc, la fourgonnette percute l’arrière d’une auto conduite par Mme Barbara Meighan Flores (employée, 42, rue Maunoir)[P3]. Cette dernière, arrêtée à la hauteur de la rue Charponnière, s’apprête à prendre en charge sur le siège avant-droit un piéton, Mlle Satoe Yamaguchi (secrétaire, 8, rue Thalberg)[P4]. Mlle Yamaguchi est écrasée entre les deux véhicules et souffre de contusions aux jambes et au bassin[P5].
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Một người lái xe hơi, ông Marc Regat (ITU, nhân viên bán hàng Cranves) đi theo hướng Cornavin [P1]. Đỉnh cao 19, bị phân tâm, nó dữ dội xảy ra ở mặt sau của một chiếc xe, do ông Roger Narindal (đã nghỉ hưu, Onex) trước khi [P2]. Là kết quả của những cú sốc, chiếc xe tấn công ở phía sau của một chiếc xe lái xe của bà Barbara Meighan Flores (nhân viên, 42, rue Maunoir) [P3]. Sau đó, bắt giữ tại chiều cao của đường phố Charponniere, chuẩn bị để chịu trách nhiệm trên ghế bên phải một người đi bộ, Hoa hậu Satoe Yamaguchi (thư ký, 8, rue Thalberg) [P4]. Hoa hậu Yamaguchi được nghiền giữa hai chiếc xe và đau khổ bầm tím chân và xương chậu [P5].
.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Một người lái xe, ông Marc Regat (nhân viên ITU Cranves-Kinh doanh) chảy theo hướng Cornavin [P1]. Ở đỉnh cao của 19, phân tâm, ông đập vào lưng một chiếc xe, do ông Roger Narindal (đã nghỉ hưu, Onex) trước khi [P2]. Dưới sự tác động của các cú sốc, xe đâm vào phía sau của chiếc xe con do Barbara Meighan Flores (việc làm, 42 Maunoir Street) [P3]. Sau đó dừng lại ở chiều cao của đường Charponnière, là sắp đi qua ở ghế bên phải phía trước một người đi bộ, cô Satoe Yamaguchi (Bí thư, 8 Rue Thalberg) [P4]. Bà Yamaguchi đã bị nghiền nát giữa hai chiếc xe và bị bầm tím ở chân và xương chậu của cô [P5].
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: