Un photographe de l'AFP embarqué avec la marine vietnamienne a pu voir dịch - Un photographe de l'AFP embarqué avec la marine vietnamienne a pu voir Việt làm thế nào để nói

Un photographe de l'AFP embarqué av

Un photographe de l'AFP embarqué avec la marine vietnamienne a pu voir des dizaines de navires chinois protégeant la plateforme en question.
Et vendredi, si le calme semblait revenu au Vietnam, les tensions entre Pékin et Hanoï sont montées d'un cran.
Le Global Times, journal de la presse d'Etat chinoise, accuse ainsi le Vietnam de n'avoir "pas encore remis ses pendules à l'heure" et de "vivre encore dans l'illusion qu'il est possible de faire reculer la Chine par des pressions". Ce journal connu pour son ton nationaliste, et directement contrôlé par le Parti communiste chinois, a brandi la menace de "mesures non pacifiques" par Pékin en cas de "provocations".
Le régime de Hanoï a de son côté, dans un SMS envoyé à la population, appelé les Vietnamiens au "patriotisme" et à "protéger la noble souveraineté du pays", "dans le respect de la loi", à deux jours de manifestations antichinoises attendues dimanche à travers le Vietnam.
Le président vietnamien Truong Tan Sang a posé vendredi comme condition préalable le retrait de la plateforme chinois. "Vous devez vous retirer d'abord", a-t-il dit lors d'un déplacement à Ho Chi Minh-Ville, selon le journal en ligne Tuoi Tre.
Il a appelé à "se battre pour protéger la souveraineté nationale par des moyens pacifiques".
Pékin accuse Hanoï de "connivence" avec les émeutiers, alors que des experts estiment que Hanoï aurait pu se laisser dépasser par la colère populaire antichinoise, après avoir pensé instrumentaliser les manifestations.
La Chine, qui revendique la quasi totalité de la mer de Chine méridionale, semble avoir "mal estimé" les réactions suscitées par sa plateforme pétrolière, estime Bill Hayton, l'auteur de "Vietnam: Rising Dragon" ("Vietnam: Le dragon qui monte").
"Cela a simultanément enflammé l'opinion publique vietnamienne, durci l'attitude du gouvernement vietnamien et relancé les théories de la +menace chinoise+ en Asie du sud-est", renforçant la position des Etats-Unis dans la région, analyse-t-il.
Le vice-président américain Joe Biden a fait part jeudi de "la vive préoccupation des Etats-Unis quant aux actions unilatérales de la Chine dans des eaux contestées avec le Vietnam".
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Một nhiếp ảnh gia AFP nhúng với Hải quân Việt Nam có thể nhìn thấy hàng chục tàu Trung Quốc bảo vệ nền tảng trong câu hỏi.
và thứ sáu, nếu yên tĩnh có vẻ trở lại tại Việt Nam, căng thẳng giữa Bắc Kinh và Hanoi gắn kết một cran.
thời gian toàn cầu, tạp chí báo chí nhà nước Trung Quốc, Vì thế buộc tội Việt Nam đã có "chưa được bàn giao qua đồng hồ của nó tại một thời điểm" và "vẫn còn sống trong ảo tưởng rằng có thể để quay trở lại Trung Quốc áp lực". Tờ báo này được biết đến của nó tín hiệu quốc gia, và trực tiếp kiểm soát bởi Đảng Cộng sản Trung Quốc, đã brandished sự đe dọa của "biện pháp phòng không hòa bình" của Bắc kinh trong trường hợp "provocations".
chế độ Hanoi đã về phía mình,. trong một tin nhắn SMS được gửi cho người dân, được gọi là người Việt Nam "tinh thần yêu nước" và để "bảo vệ chủ quyền cao quý của đất nước", "trong tôn trọng pháp luật", trong hai ngày của cuộc biểu tình chống người Trung Quốc dự kiến sẽ chủ nhật thông qua vn.
Tổng thống Việt Nam Truong Tan máu yêu cầu thứ sáu là một điều kiện tiên quyết rút nền tảng, Trung Quốc. "Bạn phải rút đầu tiên" Ông nói trong một chuyến đi đến thành phố Hồ Chí Minh, theo tờ báo tuổi trẻ.
ông gọi là "chiến đấu để bảo vệ chủ quyền quốc gia bằng biện pháp hoà bình".
Beijing buộc tội Hanoi "thông đồng" với biểu, trong khi các chuyên gia tin rằng Hanoi có thể đã vượt qua bởi chống người Trung Quốc phổ biến tức giận, Sau khi suy nghĩ instrumentalize sự kiện.
Trung Quốc yêu cầu hầu như tất cả biển Nam Trung Quốc, dường như có "không ước tính" phản ứng với nền tảng dầu, ước tính hóa đơn Hayton, tác giả của "Việt Nam: Rising Dragon" ("Việt Nam: dragon rising").
"điều này đồng thời đánh lửa ý kiến công chúng Việt Nam, thiện thái độ của chính phủ Việt Nam và hồi sinh lý thuyết của các mối đe dọa Trung Quốc ở đông nam á, tăng cường vị trí của Hoa Kỳ trong vùng, phân tích nó
US Vice President Joe Biden bày tỏ thứ năm "sâu mối quan tâm của Hoa Kỳ như là hành động đơn phương" của Trung Quốc trong vùng biển tranh chấp với Việt Nam.
.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Un photographe de l'AFP embarqué avec la marine vietnamienne a pu voir des dizaines de navires chinois protégeant la plateforme en question.
Et vendredi, si le calme semblait revenu au Vietnam, les tensions entre Pékin et Hanoï sont montées d'un cran.
Le Global Times, journal de la presse d'Etat chinoise, accuse ainsi le Vietnam de n'avoir "pas encore remis ses pendules à l'heure" et de "vivre encore dans l'illusion qu'il est possible de faire reculer la Chine par des pressions". Ce journal connu pour son ton nationaliste, et directement contrôlé par le Parti communiste chinois, a brandi la menace de "mesures non pacifiques" par Pékin en cas de "provocations".
Le régime de Hanoï a de son côté, dans un SMS envoyé à la population, appelé les Vietnamiens au "patriotisme" et à "protéger la noble souveraineté du pays", "dans le respect de la loi", à deux jours de manifestations antichinoises attendues dimanche à travers le Vietnam.
Le président vietnamien Truong Tan Sang a posé vendredi comme condition préalable le retrait de la plateforme chinois. "Vous devez vous retirer d'abord", a-t-il dit lors d'un déplacement à Ho Chi Minh-Ville, selon le journal en ligne Tuoi Tre.
Il a appelé à "se battre pour protéger la souveraineté nationale par des moyens pacifiques".
Pékin accuse Hanoï de "connivence" avec les émeutiers, alors que des experts estiment que Hanoï aurait pu se laisser dépasser par la colère populaire antichinoise, après avoir pensé instrumentaliser les manifestations.
La Chine, qui revendique la quasi totalité de la mer de Chine méridionale, semble avoir "mal estimé" les réactions suscitées par sa plateforme pétrolière, estime Bill Hayton, l'auteur de "Vietnam: Rising Dragon" ("Vietnam: Le dragon qui monte").
"Cela a simultanément enflammé l'opinion publique vietnamienne, durci l'attitude du gouvernement vietnamien et relancé les théories de la +menace chinoise+ en Asie du sud-est", renforçant la position des Etats-Unis dans la région, analyse-t-il.
Le vice-président américain Joe Biden a fait part jeudi de "la vive préoccupation des Etats-Unis quant aux actions unilatérales de la Chine dans des eaux contestées avec le Vietnam".
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: