Ces trente dernières années, l'armée vietnamienne a par ailleurs inves dịch - Ces trente dernières années, l'armée vietnamienne a par ailleurs inves Việt làm thế nào để nói

Ces trente dernières années, l'armé

Ces trente dernières années, l'armée vietnamienne a par ailleurs investi le monde des affaires, avec un réseau d'entreprises au poids considérable.
L'armée a toujours été "une force politique cruciale au Vietnam", mais avec les réformes économiques lancées à la fin des années 1980, "les militaires ont commencé à jouer un rôle actif dans l'économie de marché", confirme le professeur Jonathan London, de la City University de Hong Kong.
L'institution en tant que telle et les individus la composant ont ainsi "pu tirer profit d'un accès privilégié à des terrains, à des capitaux", outre une position privilégiée pour remporter des marchés, explique-t-il.
L'armée possède ainsi des hôtels, des golfs, des chaînes de télévision, des journaux, et même l'un des fleurons des télécommunications, Viettel, désormais implanté à l'étranger, du Cambodge voisin à Haïti.
Au fil des décennies de combats au Vietnam, les militaires se sont retrouvés avec des vastes terrains, utilisés de façon souvent controversée.
La construction d'un golf sur un terrain militaire près de l'aéroport d'Ho Chi Minh-ville, l'ancienne Saïgon, est ainsi contestée.
"Est-ce qu'il est construit pour les magnats des affaires et des officiels corrompus? Les citoyens de base ne peuvent pas se permettre de jouer au golf", critiquait ainsi un résident, Huynh Dang, dans le journal officiel Thanh Nien.
Sa diversification économique rapporte à l'armée des centaines de millions de dollars chaque année, estime Carl Thayer, de l'université australienne de New South Wales.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Những 30 năm qua, quân đội Việt Nam cũng đầu tư thế giới kinh doanh, với một mạng lưới các công ty với trọng lượng đáng kể
quân đội luôn luôn là "một quyết định chính trị lực lượng tại Việt Nam", nhưng với những cuộc cải cách kinh tế được đưa ra bởi cuối những năm 1980, "quân đội bắt đầu chơi một vai trò tích cực trong nền kinh tế thị trường", xác nhận giáo sư Jonathan London, của các thành phố đại học của Hồng Kông.
các tổ chức như vậy và các cá nhân trong các "đã tận dụng lợi thế của đặc quyền truy cập vào đất, thủ đô", thêm vào một vị trí đặc quyền để giành chiến thắng thị trường, giải thích nó
quân đội đã khách sạn, Sân Golf, kênh truyền hình, Nhật báo, và một trong những đồ trang sức của viễn thông, Viettel, bây giờ ở nước ngoài, láng giềng Campuchia để Haiti.
thập kỷ chiến đấu tại Việt Nam, quân đội tìm thấy chính mình với vùng đất rộng lớn, sử dụng một cách thường xuyên gây tranh cãi.
xây dựng một sân gôn trên một trang web quân sự gần các sân bay của TP.Hồ Chí Minh, Sài Gòn cũ, do đó đang tranh chấp.
."Những gì nó được xây dựng để kinh doanh Seven và quan chức tham nhũng? Cơ bản công dân không thể đủ khả năng để chơi golf, "do đó chỉ trích Huynh Dang, một cư dân, trong tạp chí chính thức của Thanh niên.
của nó đa dạng hóa kinh tế mang lại quân đội của hàng trăm triệu đô la mỗi năm, nói Carl Thayer, Úc Đại học New South Wales.
.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Ces trente dernières années, l'armée vietnamienne a par ailleurs investi le monde des affaires, avec un réseau d'entreprises au poids considérable.
L'armée a toujours été "une force politique cruciale au Vietnam", mais avec les réformes économiques lancées à la fin des années 1980, "les militaires ont commencé à jouer un rôle actif dans l'économie de marché", confirme le professeur Jonathan London, de la City University de Hong Kong.
L'institution en tant que telle et les individus la composant ont ainsi "pu tirer profit d'un accès privilégié à des terrains, à des capitaux", outre une position privilégiée pour remporter des marchés, explique-t-il.
L'armée possède ainsi des hôtels, des golfs, des chaînes de télévision, des journaux, et même l'un des fleurons des télécommunications, Viettel, désormais implanté à l'étranger, du Cambodge voisin à Haïti.
Au fil des décennies de combats au Vietnam, les militaires se sont retrouvés avec des vastes terrains, utilisés de façon souvent controversée.
La construction d'un golf sur un terrain militaire près de l'aéroport d'Ho Chi Minh-ville, l'ancienne Saïgon, est ainsi contestée.
"Est-ce qu'il est construit pour les magnats des affaires et des officiels corrompus? Les citoyens de base ne peuvent pas se permettre de jouer au golf", critiquait ainsi un résident, Huynh Dang, dans le journal officiel Thanh Nien.
Sa diversification économique rapporte à l'armée des centaines de millions de dollars chaque année, estime Carl Thayer, de l'université australienne de New South Wales.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: