Cours d'initiation à la didactique du Français Langue Etrangère en con dịch - Cours d'initiation à la didactique du Français Langue Etrangère en con Việt làm thế nào để nói

Cours d'initiation à la didactique

Cours d'initiation à la didactique du Français Langue Etrangère en contexte syrien










5- La méthodologie audio-orale

La méthodologie audio-orale naît au cours de la deuxième guerre mondiale pour répondre aux besoins de l’armée américaine de former rapidement des gens parlant d’autres langues que l’anglais.

On a alors créé “la méthode de l’armée”. Cette méthode n’a duré en réalité que deux ans, mais elle a provoqué un grand intérêt dans le milieu didactique. C’est dans les années 1950 que des spécialistes de la linguistique appliquée ont créé la méthode audio-orale (MAO), en prenant pour socle la Méthode de l'Armée et en y appliquant systématiquement :

- une théorie du langage : la linguistique structurale distributionnelle

- et une théorie psychologique de l'apprentissage : le behaviorisme.

Le but de la MAO était de parvenir à communiquer en langue étrangère, raison pour laquelle on visait les quatre habiletés afin de communiquer dans la vie de tous les jours.

Cependant, on continuait à accorder la priorité à l’oral. On concevait la langue comme un ensemble d’habitudes, d’automatismes linguistiques qui font que des formes linguistiques appropriées sont utilisées de façon spontanée.

On niait la conception universaliste de la langue en considérant que chaque langue a son propre système phonologique, morphologique et syntaxique. Comme on ne considérait pas le niveau sémantique, la signification n’occupait pas une place prioritaire en langue étrangère.

C’est pourquoi le vocabulaire était relégué au second plan par rapport aux structures syntaxiques. De plus, les habitudes linguistiques de la langue maternelle étaient considérées principalement comme une source d’interférences lors de l’apprentissage d’une langue étrangère ; afin de les éviter, il était recommandé que le professeur communique uniquement dans la langue étrangère. La place de la culture étrangère est très importante mais elle est introduite comme une cause d’erreurs de compréhension. Aussi la M.A.O. développe-t-elle un projet de comparatisme culturel mettant l’accent sur les différences dans les façons de vivre

Cette méthodologie a besoin pour s’appliquer d’instruments comme les exercices structuraux et les laboratoires de langues pour réaliser une acquisition et une fixation d’automatisme linguistique. On remarque que la linguistique et la psychologie de l’apprenant sont présentes dans la conception didactique de la méthodologie.

La MAO a été critiquée pour le manque de transfert hors de la classe de ce qui a été appris et on a considéré que sa validité se limitait au niveau élémentaire. De même, à l’enthousiasme pour les exercices structuraux a succédé la déception. En effet les exercices ennuyaient les élèves, les démotivaient et le passage du réemploi dirigé au réemploi spontané ne se faisait que rarement. Il faut aussi mentionner que le fait d’enseigner la grammaire étape par étape, n’interdisait aucunement la fréquence des fautes.

A partir du début des années 1960, on a assisté à une importante influence de la linguistique sur la didactique du français langue étrangère. L’expression “linguistique appliquée” devient alors synonyme de “pédagogie des langues” ce qui révèle son influence sur la didactique des langues étrangères en France.

La MAO n’a pas connu de réalisations françaises en F.L.E., mais certains aspects seront repris dans la méthodologie audio-visuelle française. Elle sera finalement mise à mal lorsque le behaviorisme et le distributionnalisme seront remis en question par les linguistes eux-mêmes.







0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệu về Didactics của ngoại ngữ pháp trong bối cảnh Syria 5 - phương pháp âm thanh-miệngPhương pháp âm thanh bằng miệng được sinh ra trong thời gian chiến tranh thế giới thứ hai để đáp ứng nhu cầu của quân đội Hoa Kỳ để nhanh chóng đào tạo người nói các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh."Phương pháp quân đội" sau đó được tạo ra. Phương pháp này kéo dài trong thực tế chỉ được 2 năm, nhưng nó gây ra quan tâm rất lớn trong môi trường giáo dục. Đó là trong những năm 1950 là chuyên gia ngôn ngữ học ứng dụng đã tạo ra phương pháp âm thanh bằng miệng (MAO), dùng cho các phương pháp cơ sở của quân đội và áp dụng hệ thống:-lý thuyết ngôn ngữ: distributional cấu trúc ngôn ngữ học- và một lý thuyết tâm lý học: Behaviorism.Mục đích của MAO là để giao tiếp bằng ngôn ngữ nước ngoài, lý do mà đã là bốn kỹ năng để giao tiếp trong cuộc sống hàng ngày.Tuy nhiên, nó vẫn tiếp tục ưu tiên cho răng miệng. Nó thiết kế các ngôn ngữ như là một tập hợp các thói quen, tự động hóa ngôn ngữ, làm cho các hình thức linguistic thích hợp được sử dụng một cách tự nhiên.Họ từ chối những quan niệm universalist ngôn ngữ xem xét rằng mỗi ngôn ngữ có hệ thống riêng của mình về ngữ âm, hình Thái và cú pháp. Như nó không xem xét mức độ ngữ nghĩa, ý nghĩa đã không ưu tiên trong một ngôn ngữ nước ngoài.Đó là lý do tại sao các từ vựng đã được chuyển xuống nền cho các cấu trúc cú pháp. Ngoài ra, những thói quen ngôn ngữ của tiếng mẹ đẻ được coi là chủ yếu là một nguồn của sự can thiệp khi học một ngôn ngữ nước ngoài; để tránh cho họ, đó khuyến cáo rằng các giáo viên giao tiếp chỉ có trong các ngôn ngữ nước ngoài. Là nơi văn hóa nước ngoài là rất quan trọng, nhưng nó được giới thiệu như là một nguyên nhân gây ra sai sót trong sự hiểu biết. Âm nhạc máy tính phát triển một dự án văn hóa so sánh tập trung vào sự khác biệt trong cách thức của cuộc sốngPhương pháp này cần phải áp dụng các công cụ như cấu trúc bài tập và phòng thí nghiệm ngôn ngữ để làm một việc mua lại và cố định một ngôn ngữ tự động. Chúng tôi nhận thấy rằng ngôn ngữ học và tâm lý của người học trong việc thiết kế giáo khoa của các phương pháp.MAO đã bị chỉ trích vì thiếu chuyển ra khỏi lớp học của những gì đã học được và được coi là giá trị của nó là giới hạn đối với cấp tiểu học. Tương tự, sự nhiệt tình cho các cấu trúc bài tập theo những thất vọng. Thực sự bài tập sinh viên buồn chán, démotivaient họ và dẫn đến tự phát lại việc tái việc làm đoạn văn là hiếm khi. Chúng tôi cũng nên đề cập đến rằng giảng dạy ngữ Pháp từng bước, Cấm bất kỳ tần số của những sai lầm.Từ đầu thập niên 1960, đã có một ảnh hưởng đáng kể của ngôn ngữ học vào việc giảng dạy tiếng Pháp. Thuật ngữ "được áp dụng ngôn ngữ" sẽ trở thành đồng nghĩa với "sư phạm của ngôn ngữ" đó cho thấy ảnh hưởng của mình vào việc giảng dạy ngoại ngữ ở nước Pháp.MAO đã không biết đến những thành tựu Pháp ở F.L.E., nhưng một số khía cạnh sẽ được bao gồm trong các phương pháp âm Pháp. Cô cuối cùng sẽ bị ảnh hưởng khi Behaviorism và distributionnalisme sẽ được gọi vào câu hỏi của nhà ngôn ngữ học của mình.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Khóa học giới thiệu cho việc giảng dạy tiếng Pháp như một ngoại ngữ trong bối cảnh Syria










5. Âm thanh ngôn ngữ phương pháp

Phương pháp âm thanh ngôn ngữ được sinh ra trong chiến tranh thế giới thứ hai để đáp ứng các nhu cầu của quân đội Mỹ để nhanh chóng đào tạo người nói về các ngôn ngữ khác ngoài tiếng Anh.

sau đó chúng tôi tạo ra "phương pháp của quân đội." Phương pháp này thực sự chỉ kéo dài hai năm, nhưng nó gây ra mối quan tâm lớn trong môi trường giáo dục. Đó là vào năm 1950, áp dụng ngôn ngữ học chuyên gia đã tạo ra phương pháp âm thanh ngôn ngữ (MAO), lấy làm cơ sở phương pháp của quân đội và áp dụng hệ thống:

- một lý thuyết về ngôn ngữ: ngôn ngữ học cấu trúc phân phối

-. và một học thuyết tâm lý behaviorism

. mục đích của MAO là để đạt được giao tiếp bằng một ngôn ngữ nước ngoài, tại sao nó là bốn kỹ năng giao tiếp trong cuộc sống hàng ngày

, tuy nhiên, chúng tôi tiếp tục ưu tiên uống. Các ngôn ngữ được hình thành như một tập hợp các thói quen, tự động hóa ngôn ngữ mà làm cho các hình thức ngôn ngữ thích hợp được sử dụng một cách tự nhiên.

Nó đã bác bỏ những quan niệm phổ quát của ngôn ngữ xem xét rằng mỗi ngôn ngữ có âm vị học của riêng mình, hình thái và cú pháp . Vì nó đã không xem xét mức độ ngữ nghĩa, ý nghĩa không chiếm một vị trí ưu tiên trong một ngôn ngữ nước ngoài.

Đây là lý do tại sao những từ vựng đã trội hơn hẳn so với các cấu trúc cú pháp. Hơn nữa, những thói quen ngôn ngữ của tiếng mẹ đẻ đã được nhìn thấy chủ yếu như là một nguồn của sự can thiệp khi học một ngôn ngữ nước ngoài; để tránh, nó đã được đề nghị rằng các giáo viên truyền đạt chỉ bằng tiếng nước ngoài. Thay vì văn hóa nước ngoài là rất quan trọng nhưng nó được giới thiệu như là một nguyên nhân của sự hiểu biết sai sót. Khi cô phát triển dự án văn hóa so sánh MAO tập trung vào sự khác biệt trong cách sống của

phương pháp này cần phải được áp dụng cho các công cụ như bài tập về cấu trúc và các phòng thí nghiệm ngôn ngữ để làm một việc mua lại và một tập tin đính kèm ngôn ngữ tự động. Lưu ý rằng ngôn ngữ và tâm lý học có mặt trong các phương pháp thiết kế giảng dạy.

Các MAO đã bị chỉ trích vì thiếu chuyển ra khỏi lớp học của những gì đã được học và nó đã được giả định rằng giá trị của nó là giới hạn ở cấp tiểu học. Tương tự như vậy, sự nhiệt tình cho các bài tập cấu trúc thành công thất vọng. Quả thực tập sinh viên buồn chán, démotivaient và việc thông qua đang hướng đến việc tái tự phát không xảy ra thường xuyên. Cũng đáng nhắc đến là để dạy ngữ pháp bước bước, không cấm các tần số của các đứt gãy.

Từ đầu những năm 1960, đã có một ảnh hưởng đáng kể về ngôn ngữ giảng dạy tiếng Pháp như một ngoại ngữ . Thuật ngữ "ngôn ngữ học ứng dụng" trở thành đồng nghĩa với "ngôn ngữ giảng dạy" đó cho thấy ảnh hưởng của nó đối với việc giảng dạy ngoại ngữ tại Pháp.

Các MAO đã không trải qua những thành tựu Pháp FLE, nhưng một số khía cạnh sẽ được đưa vào Pháp phương pháp nghe nhìn. Nó dần dần sẽ bị suy yếu khi behaviorism và distributionalism bị thẩm vấn bởi các nhà ngôn ngữ mình.







đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: