Ainsi un “a”, par exemple, peut-il être montant, descendant, neutre so dịch - Ainsi un “a”, par exemple, peut-il être montant, descendant, neutre so Việt làm thế nào để nói

Ainsi un “a”, par exemple, peut-il

Ainsi un “a”, par exemple, peut-il être montant, descendant, neutre sonore, neutre sourd, montant descendant, descendant montant . Une erreur de prononciation ou de compréhension peut conduire à de véritables quiproquos, même si, dans l’ensemble, le contexte permet de limiter les risques d’erreur.

A ces tons, peuvent être ajoutés des accents, ce qui fait qu’il n’est pas rare de trouver dans un texte vietnamien des voyelles accompagnées de deux signes diacritiques qui peuvent être placés au-dessus, au-dessous, voire en haut à droite d’une lettre. Dans l’ensemble, les 24 sons vocaux du vietnamien peuvent être prononcés de 66 manières différentes.

Si la langue écrite et parlée est partout la même, il existe des différences d’accents entre le Nord, le Centre et Ie Sud (cinq tons dans Ie Sud au lieu de six dans Ie Nord); par exemple la lettre « d » se prononce « z » dans Ie Nord, « y » dans le Sud; s’y ajoutent des variations régionales dont certaines proviennent des emprunts faits localement aux langues des ethnies minoritaires.

L’écriture aussi a évolué au cours des siècles. Jusqu’à présent aucune écriture antérieure à la période de domination chinoise n’a été découverte. A la fin de cette époque et pendant les siècles qui suivirent, de dynastie en dynastie, la Cour vietnamienne a conservé la langue et I’écriture chinoises (Ie chu nho ou chu han) pour tous les documents officiels. Ordonnances royales, études, dossiers et concours mandarinaux, testaments et tous les contrats étaient transcrits en chu nho.

L’enseignement fut d’abord du ressort de bonzes érudits, puis des « Lettrés » à partir de Ia fondation de « l’Ecole des Fils de I’Etat » (Quôc tu giám), première université du pays installée dans l’enceinte du Temple de Ia Littérature (Van Miêu) à Hanoi. L’utilisation des caractères chinois chu nho y a été enseignée jusqu’à la suppression des concours mandarinaux par l’administration française en 1919.


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Ainsi un “a”, par exemple, peut-il être montant, descendant, neutre sonore, neutre sourd, montant descendant, descendant montant . Une erreur de prononciation ou de compréhension peut conduire à de véritables quiproquos, même si, dans l’ensemble, le contexte permet de limiter les risques d’erreur.A ces tons, peuvent être ajoutés des accents, ce qui fait qu’il n’est pas rare de trouver dans un texte vietnamien des voyelles accompagnées de deux signes diacritiques qui peuvent être placés au-dessus, au-dessous, voire en haut à droite d’une lettre. Dans l’ensemble, les 24 sons vocaux du vietnamien peuvent être prononcés de 66 manières différentes.Si la langue écrite et parlée est partout la même, il existe des différences d’accents entre le Nord, le Centre et Ie Sud (cinq tons dans Ie Sud au lieu de six dans Ie Nord); par exemple la lettre « d » se prononce « z » dans Ie Nord, « y » dans le Sud; s’y ajoutent des variations régionales dont certaines proviennent des emprunts faits localement aux langues des ethnies minoritaires.L’écriture aussi a évolué au cours des siècles. Jusqu’à présent aucune écriture antérieure à la période de domination chinoise n’a été découverte. A la fin de cette époque et pendant les siècles qui suivirent, de dynastie en dynastie, la Cour vietnamienne a conservé la langue et I’écriture chinoises (Ie chu nho ou chu han) pour tous les documents officiels. Ordonnances royales, études, dossiers et concours mandarinaux, testaments et tous les contrats étaient transcrits en chu nho.L’enseignement fut d’abord du ressort de bonzes érudits, puis des « Lettrés » à partir de Ia fondation de « l’Ecole des Fils de I’Etat » (Quôc tu giám), première université du pays installée dans l’enceinte du Temple de Ia Littérature (Van Miêu) à Hanoi. L’utilisation des caractères chinois chu nho y a été enseignée jusqu’à la suppression des concours mandarinaux par l’administration française en 1919.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: