như chúng ta đã thấy ở trên, bằng tiếng Pháp, một số tính từ được đặt theo tên tốt, những người khác bằng tên, đôi khi những người khác trước khi après.De Ngoài ra, tính từ có thể thay đổi trong ngôn ngữ đó. Trong tiếng Việt, từ phải luôn luôn được đặt sau tên và nó vẫn còn, giống như tất cả các lớp học khác của từ, invariable.Cette sự khác biệt giữa hai ngôn ngữ là nguồn gốc của rất nhiều khó khăn
đang được dịch, vui lòng đợi..