La censure impériale
“ Réprimez un peu les journaux: faittes-y mettre de bon articles, faites comprendre aux rédacteur s des Débats et du Publiciste que le temps n’est pas éloigné où, m’apercevant qu’ils ne me sont pas utiles, je les supprimerai avec tous les autres et je n’en conserverai qu’un seul. Mon intention est ce que vous fassiez appler les rédacteurs du Journal des Dépats, du Publiciste et de la Gazette de France, qui sont, je crois, les journaux qui ont le plus de vogue, pour leur déclarer sque, s’ils continuent à n’être que les truchements des journaux et des bulletins anglais, et à la alarmer sans cesse l’opinion, en répétant bêtement les bulletins de Fracfort et d’Augsbourg sans discernement et sans jugement, leur durée ne sera pas longue, que le temps de la Révolution est fini et qu’il n’y a plus qu’un parti en France; que jene souffrirai jamais que les journaux dissent ni fassent rien contre mes interest…
Đế quốc kiểm duyệt"Đặt xuống một số Nhật báo: faittes - đặt bài viết tốt, làm cho hiểu s biên tập viên thảo luận và publicist rằng đó không phải là xa nơi tôi nhìn thấy rằng họ là không hữu ích với tôi, tôi sẽ xóa chúng với những người khác, và tôi đã chỉ có một." Ý định của tôi là bạn làm appler các biên tập viên của tạp chí của các khoản tiền gửi, publicist và báo de France, đó là, tôi tin rằng, các tờ báo người hầu hết của tạp chí vogue, tuyên bố chúng khi, nếu họ tiếp tục là đó có nghĩa là Nhật báo và bản tin tiếng Anh và báo động liên tục ý kiến, stupidly lặp lại Frankfurt và Augsburg bừa bãi và mà không cần dùng thử bản tin thời gian của họ sẽ không lâu dài, rằng thời gian của cuộc cách mạng là hơn và rằng đó là nhiều hơn một bên trong nước Pháp; jene rằng sẽ không bao giờ bị rằng Nhật báo bất đồng cũng không làm không có gì chống lại quan tâm của tôi...
đang được dịch, vui lòng đợi..

Việc kiểm duyệt đế quốc
"áp một số tờ báo: faittes-đưa bài viết tốt, nói rõ cho các biên tập viên của cuộc tranh luận và nhà báo rằng thời gian không phải là xa xa khi, thấy rằng họ không phải là hữu ích cho tôi, Tôi sẽ xóa nó với tất cả những người khác và tôi sẽ giữ chỉ có một. Ý định của tôi là bạn làm appler các biên tập viên của Tạp chí Dépats, các nhà báo và các báo de France, đó là, tôi tin rằng, các báo mà là phổ biến nhất cho sk nhà nước của họ, nếu họ tiếp tục n là thông dịch viên của các tờ báo tiếng Anh và công báo và báo động dư luận liên tục, lặp đi lặp lại một cách ngớ ngẩn bản tin Fracfort và Augsburg bừa bãi và không cần xét xử, thời gian của họ sẽ không được lâu dài, thời gian Cách mạng là hơn và chỉ có một đảng ở Pháp; jene mà không bao giờ bị như báo chí bất đồng chính kiến hoặc không làm gì chống lại quan tâm của tôi ...
đang được dịch, vui lòng đợi..
