Au cours de leur évolution, à la fois historique et géographique, les  dịch - Au cours de leur évolution, à la fois historique et géographique, les  Việt làm thế nào để nói

Au cours de leur évolution, à la fo

Au cours de leur évolution, à la fois historique et géographique, les langues entrent en contact les unes avec les autres, provoquant des situations d'interférence linguistique ou transfert linguistique. Elles s'influencent alors mutuellement, ce qui peut se manifester par des emprunts lexicaux, de nouvelles formulations syntaxiques, etc. Concrètement, cela se traduit par l'apparition de nouveaux mots (éventuellement adaptés à la prononciation spécifique à leur langue), de nouvelles tournures de phrase et/ou la traduction littérale d'expressions idiomatiques (calques). Le plus souvent, cela commence par une déformation progressive et très peu perceptible de la prononciation qui, pour certains phonèmes, va petit à petit s'assimiler à une prononciation étrangère assez proche.

Une interférence entre deux langues peut se produire pour plusieurs raisons :

Les deux langues sont parlées dans des territoires très proches, de telle sorte que leurs locuteurs se côtoient fréquemment et, entendant la langue de l'autre, ils finissent par intégrer à leur parler des traits issus de l'autre langue. C'est par exemple la situation qui se présente en Belgique, au niveau de la frontière linguistique séparant les francophones des néerlandophones : dans les endroits où les locuteurs ont été en contact, la prononciation a eu tendance à évoluer (d'où un certain « accent »), certains mots ont pu être calqués sur un mot de l'autre langue (l'interférence est donc la source de certains « belgicismes »), etc.
Une des deux langues a un rayonnement — qu'il soit politique, économique, culturel... — très important, qui dépasse largement ses frontières. Dès lors, d'autres nations ressentent le besoin de s'initier à cette langue, qui apparaît comme une langue véhiculaire, voire de l'utiliser à la place de leur propre langue. Actuellement, l'anglais a un rayonnement semblable, qui conduit différents pays à l'adopter comme langue officielle, même si la population garde sa langue maternelle.
De façon moins apparente mais pourtant très répandue, certaines langues en influencent d'autres dans un domaine précis. L'apparition d'une nouvelle réalité ne se fait pas partout en même temps ; certaines langues sont plus promptes que d'autres à nommer cette réalité. Il se peut alors que des langues qui n'ont pas encore défini cette réalité incorporent le nom étranger dans leur lexique. Ainsi, de nombreuses langues utilisent l'anglais computer pour désigner un ordinateur.
Trois rapports d'interférence sont possibles : le substrat, le superstrat et l'adstrat.

Il faut remarquer que, dans une conception de la linguistique aujourd'hui assez datée, ce serait essentiellement ce phénomène d'interférence qui conduirait les langues à évoluer, évolution principalement phonétique (prononciation) et lexicale (vocabulaire).
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Au cours de leur évolution, à la fois historique et géographique, les langues entrent en contact les unes avec les autres, provoquant des situations d'interférence linguistique ou transfert linguistique. Elles s'influencent alors mutuellement, ce qui peut se manifester par des emprunts lexicaux, de nouvelles formulations syntaxiques, etc. Concrètement, cela se traduit par l'apparition de nouveaux mots (éventuellement adaptés à la prononciation spécifique à leur langue), de nouvelles tournures de phrase et/ou la traduction littérale d'expressions idiomatiques (calques). Le plus souvent, cela commence par une déformation progressive et très peu perceptible de la prononciation qui, pour certains phonèmes, va petit à petit s'assimiler à une prononciation étrangère assez proche.Une interférence entre deux langues peut se produire pour plusieurs raisons :Les deux langues sont parlées dans des territoires très proches, de telle sorte que leurs locuteurs se côtoient fréquemment et, entendant la langue de l'autre, ils finissent par intégrer à leur parler des traits issus de l'autre langue. C'est par exemple la situation qui se présente en Belgique, au niveau de la frontière linguistique séparant les francophones des néerlandophones : dans les endroits où les locuteurs ont été en contact, la prononciation a eu tendance à évoluer (d'où un certain « accent »), certains mots ont pu être calqués sur un mot de l'autre langue (l'interférence est donc la source de certains « belgicismes »), etc.Một trong hai ngôn ngữ có một bức xạ - là nó chính trị, kinh tế, văn hóa... - rất quan trọng, mà đi cũng vượt ra ngoài biên giới của mình. Vì vậy, các quốc gia khác cảm thấy sự cần thiết để tìm hiểu ngôn ngữ này, mà xuất hiện như là một ngôn ngữ xe cộ, hoặc thậm chí có thể sử dụng nó thay vì ngôn ngữ riêng của họ. Hiện nay, tiếng Anh có một bức xạ tương tự, dẫn nước để áp dụng nó là ngôn ngữ chính thức, ngay cả khi người giữ lưỡi của nó.Cách ít rõ ràng nhưng vẫn còn phổ biến, ngôn ngữ một số ảnh hưởng đến những người khác trong một khu vực cụ thể. Sự nổi lên của một hiện thực mới không xảy ra ở khắp mọi nơi cùng một lúc; một số ngôn ngữ nhanh hơn những người khác chỉ định thực tế này. Có thể rằng ngôn ngữ đã không được định nghĩa này thực tế kết hợp tên nước ngoài vào lexicon của họ. Vì vậy, nhiều ngôn ngữ sử dụng tiếng Anh tính để đề cập đến một máy tính.Các báo cáo ba can thiệp có thể: chất nền, superstratum và adstrat.Cần lưu ý rằng, trong một thiết kế ngôn ngữ bây giờ một chút ngày, điều này sẽ về cơ bản là hiện tượng của sự can thiệp đó sẽ dẫn ngôn ngữ phát triển, chủ yếu là tiến hóa ngữ âm (phát âm) và từ vựng (từ vựng).
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Trong quá trình tiến hóa của họ, cả về lịch sử và địa lý, ngôn ngữ tiếp xúc với nhau, gây ra những tình huống chuyển ngôn ngữ hoặc thay đổi ngôn ngữ. Sau đó, họ ảnh hưởng lẫn nhau, mà có thể biểu hiện như từ vay mượn, công thức cú pháp mới, vv Cụ thể, điều này có nghĩa là sự xuất hiện của các từ mới (có thể thích nghi với cách phát âm cụ thể của ngôn ngữ của họ), lượt mới của cụm từ và / hoặc dịch theo nghĩa đen của thành ngữ (lớp). Thông thường, nó bắt đầu với một biến dạng tiến bộ và rất ít cảm nhận được trong cách phát âm mà đối với một số âm vị, sẽ dần dần hội nhập vào một cách phát âm nước ngoài đủ gần. Sự giao thoa giữa hai ngôn ngữ có thể xảy ra vì nhiều lý do: Các Cả hai ngôn ngữ được nói trong vùng lãnh thổ rất giống nhau, vì vậy mà người nói họ thường xuyên cùng tồn tại và, nghe ngôn ngữ của người khác, họ sẽ nói chuyện với họ kết hợp những đặc điểm từ khác. Đây là ví dụ về tình hình giới ở Bỉ, tại biên giới ngôn ngữ giữa người Hà Lan nói: ở những nơi mà các loa có tiếp xúc, phát âm có xu hướng di chuyển (vì thế một " giọng "), một số từ đã được làm mẫu trên một từ của ngôn ngữ khác (nhiễu là nguồn gốc của một số" belgicismes "), vv Một trong hai ngôn ngữ có một bức xạ - cho dù chính trị, kinh tế , văn hóa ... - rất quan trọng, vượt xa biên giới của mình. Do đó, các quốc gia khác cảm thấy sự cần thiết phải học ngôn ngữ này, xuất hiện như một ngôn ngữ chung hoặc thậm chí sử dụng nó thay vì ngôn ngữ riêng của họ. Hiện nay, tiếng Anh có một bức xạ tương tự, dẫn nước để áp dụng nó như là một ngôn ngữ chính thức, thậm chí nếu người dân giữ ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Trong một ít rõ ràng hơn, nhưng dù sao cũng phổ biến rộng rãi, trong một số ngôn ngữ ảnh hưởng khác trong một lĩnh vực chính xác. Sự xuất hiện của một thực tại mới không xảy ra ở khắp mọi nơi cùng một lúc; một số ngôn ngữ sẵn sàng hơn những người khác để đặt tên cho thực tế này. Nó có thể là ngôn ngữ mà chưa thiết thực tế này kết hợp các tên nước ngoài trong vốn từ vựng của mình. Vì vậy, nhiều ngôn ngữ máy tính sử dụng tiếng Anh để chỉ một máy tính. Ba tỷ lệ can thiệp là có thể :. Các chất nền, các superstrate và adstratum Lưu ý rằng, trong một thiết kế của bây giờ hơi ngày ngôn ngữ, về cơ bản những gì nó sẽ là hiện tượng giao thoa sẽ dẫn ngôn ngữ phát triển, tiến hóa chủ yếu là ngữ âm (âm) và từ vựng (từ vựng).








đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: