Même si son utilité reste à démontrer, la formule de politesse s'avère dịch - Même si son utilité reste à démontrer, la formule de politesse s'avère Việt làm thế nào để nói

Même si son utilité reste à démontr

Même si son utilité reste à démontrer, la formule de politesse s'avère indispensable dans toutes les correspondances, c'est une courtoisie de la langue française qui varie selon l'objet du courrier et la nature de la relation qu'on entretient avec le destinataire.

Toujours située en fin de lettre de l'email cordial à la lettre très solennelle, elle est très souvent lue en diagonale, voire complètement ignorée.

Ci-dessous nos exemples gratuits pour vos lettres personnelles, professionnelles, amicales, administratives qu'elles soient formelles, classiques ou étrangères !

A savoir : on parle aussi parfois de formule de conclusion, d'expression de courtoisie ou de formule de salutation selon le contexte.

Formules de politesse selon l'objet de la lettre
Formules de politesse cordiales et amicales

Exemples de formules de salutations pour des lettres au ton cordial, telles que des lettres de remerciements, des emails pour des connaissances, des communications personnelles et tout courrier au style détendu :

Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueux
Avec mes remerciements, je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distingués
Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées
Croyez, Madame, Monsieur, à mes sentiments les meilleurs
Veuillez trouver ici l'assurance de mon amitié
Bien à vous / Votre dévoué / Cordialement / Toutes mes amitiés
Formules de politesse standards pour courrier administratif

Modèles types de formules de politesse "par défaut" pour tout courrier classique et respectueux comme des lettres de résiliation, de réclamation ou des correspondances administratives :

Dans l'attente de votre accord, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées
Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées
Je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses
Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considération
Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distingués
Dans cette attente, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées
Espérant que ces informations vous seront utiles, je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments distingués
Veuillez recevoir, Madame, Monsieur, nos plus cordiales salutations
Formules de politesse formelles

Ces expressions sont à utiliser pour des courriers solennels ou destinés à des personnes importantes : Député, Avocat, Médecin ...

Dans l'attente de vous lire, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée
J'ai l'honneur, Monsieur l'Ambassadeur, de présenter à Votre Excellence l'expression de ma très haute considération
Dans l'attente d'une réponse favorable, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de ma très haute considération
Avec toute ma gratitude, je vous prie d'agréer, Monsieur le Président de la République, l'expression de mon profond respect
Veuillez croire, Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguée
Dans l'attente de vous lire, je vous prie de croire, Monsieur le Maire, à ma très haute considération
Je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de mon profond respect
Je vous prie d'agréer, Monsieur le Duc, l'expression de mon respectueux souvenir
Daigne, Votre Éminence, agréer l'expression de mon très profond respect
Formules de politesse spécifiques

Exprimer des regrets : Regrettant de ne pas être en mesure de donner suite à votre demande, je vous prie de croire en l'assurance de mes meilleurs sentiments
Signaler sa disposition : Je demeure à votre disposition pour d'éventuelles informations complémentaires
Pour s'excuser : Je vous prie de bien vouloir m'excuser pour (...)
Pour remercier : Je vous remercie de l'attention que vous porterez à ma demande et je vous prie de croire en l'assurance de mes meilleurs sentiments
Pour demander une réponse : J'attends impatiemment votre réponse et vous prie de (...)
Formules de politesse en Anglais

Les formules de politesse étrangères sont traditionnellement beaucoup plus courtes et décontractées :

Have a lovely day
Yours sincerely
Best regards / Regards
Yours faithfully
Respectfully
Quelle formule de politesse pour une lettre de motivation ?

Il est préférable de rester classique pour une lettre de candidature, mais il est aussi possible d'ajouter un complément comme une demande de rendez-vous par exemple :

Dans l'attente d'une réponse que j'espère favorable, je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées
Je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations les meilleures
Dans l'attente d'une réponse de votre part, je vous prie, Monsieur le Directeur, de bien vouloir recevoir mes plus respectueuses salutations
Je reste disponible pour un entretien que vous voudrez bien me fixer et, dans l'attente de vous rencontrer afin d'approfondir ma candidature, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en mes respectueuses salutations
Quelle formule de politesse pour un mail ?

Curieusement, dans un email elle devient beaucoup moins formelle et son souvent une traduction de l'anglais :

Cordialement,
Bien à vous,
Bonne réception, / Bonne continuation
Les erreurs courantes

Les maladresses et les erreurs sont très fréquentes, mais ce n'est pas vraiment un problème, car dans les faits personne ne les relèvera tellement c'est subtil ...

(...) en l'expression de mes salutations distinguées
(...) en l'assurance de mes sincères salutations
Ces formules ne sont pas correctes, car "l'expression de" et "l'assurance de" doivent être suivis d'un nom désignant un sentiment. Il faut remplacer "salutations distinguées" par "sentiments distingués" ou " parfaite considération".

(...) croire à l'expression de mes sentiments distingués
Ici ce n'est pas correct non plus, car "l'expression de" ne doit pas être associée avec le verbe "croire". La formule "croire en mes sincères salutations" est bonne.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Même si son utilité reste à démontrer, la formule de politesse s'avère indispensable dans toutes les correspondances, c'est une courtoisie de la langue française qui varie selon l'objet du courrier et la nature de la relation qu'on entretient avec le destinataire.Toujours située en fin de lettre de l'email cordial à la lettre très solennelle, elle est très souvent lue en diagonale, voire complètement ignorée.Ci-dessous nos exemples gratuits pour vos lettres personnelles, professionnelles, amicales, administratives qu'elles soient formelles, classiques ou étrangères !A savoir : on parle aussi parfois de formule de conclusion, d'expression de courtoisie ou de formule de salutation selon le contexte.Formules de politesse selon l'objet de la lettreFormules de politesse cordiales et amicalesExemples de formules de salutations pour des lettres au ton cordial, telles que des lettres de remerciements, des emails pour des connaissances, des communications personnelles et tout courrier au style détendu :Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de mes sentiments respectueuxAvec mes remerciements, je vous prie de trouver ici, Madame, Mademoiselle, l'expression de mes sentiments distinguésRecevez, Madame, Monsieur, mes salutations distinguéesCroyez, Madame, Monsieur, à mes sentiments les meilleursVeuillez trouver ici l'assurance de mon amitiéBien à vous / Votre dévoué / Cordialement / Toutes mes amitiésFormules de politesse standards pour courrier administratifModèles types de formules de politesse "par défaut" pour tout courrier classique et respectueux comme des lettres de résiliation, de réclamation ou des correspondances administratives :Dans l'attente de votre accord, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguéesDans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguéesJe vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguéesJe vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations respectueusesJe vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma sincère considérationVeuillez agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments distinguésDans cette attente, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguéesEspérant que ces informations vous seront utiles, je vous prie d'accepter, Madame, l'expression de mes sentiments distinguésVeuillez recevoir, Madame, Monsieur, nos plus cordiales salutationsFormules de politesse formellesCes expressions sont à utiliser pour des courriers solennels ou destinés à des personnes importantes : Député, Avocat, Médecin ...Dans l'attente de vous lire, je vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguéeJ'ai l'honneur, Monsieur l'Ambassadeur, de présenter à Votre Excellence l'expression de ma très haute considérationDans l'attente d'une réponse favorable, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de ma très haute considérationAvec toute ma gratitude, je vous prie d'agréer, Monsieur le Président de la République, l'expression de mon profond respectVeuillez croire, Madame, Monsieur, à l'assurance de ma considération distinguéeDans l'attente de vous lire, je vous prie de croire, Monsieur le Maire, à ma très haute considérationJe vous prie d'agréer, Monsieur, l'assurance de mon profond respectJe vous prie d'agréer, Monsieur le Duc, l'expression de mon respectueux souvenirDaigne, Votre Éminence, agréer l'expression de mon très profond respectFormules de politesse spécifiquesExprimer des regrets : Regrettant de ne pas être en mesure de donner suite à votre demande, je vous prie de croire en l'assurance de mes meilleurs sentimentsSignaler sa disposition : Je demeure à votre disposition pour d'éventuelles informations complémentairesPour s'excuser : Je vous prie de bien vouloir m'excuser pour (...)Pour remercier : Je vous remercie de l'attention que vous porterez à ma demande et je vous prie de croire en l'assurance de mes meilleurs sentimentsPour demander une réponse : J'attends impatiemment votre réponse et vous prie de (...)Formules de politesse en AnglaisLes formules de politesse étrangères sont traditionnellement beaucoup plus courtes et décontractées :Have a lovely dayYours sincerelyBest regards / RegardsYours faithfullyRespectfullyQuelle formule de politesse pour une lettre de motivation ?Il est préférable de rester classique pour une lettre de candidature, mais il est aussi possible d'ajouter un complément comme une demande de rendez-vous par exemple :Dans l'attente d'une réponse que j'espère favorable, je vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations distinguéesJe vous prie de recevoir, Madame, Monsieur, mes salutations les meilleuresDans l'attente d'une réponse de votre part, je vous prie, Monsieur le Directeur, de bien vouloir recevoir mes plus respectueuses salutationsJe reste disponible pour un entretien que vous voudrez bien me fixer et, dans l'attente de vous rencontrer afin d'approfondir ma candidature, je vous prie de croire, Madame, Monsieur, en mes respectueuses salutationsQuelle formule de politesse pour un mail ?Curieusement, dans un email elle devient beaucoup moins formelle et son souvent une traduction de l'anglais :Cordialement,Bien à vous,Bonne réception, / Bonne continuationLes erreurs courantesLes maladresses et les erreurs sont très fréquentes, mais ce n'est pas vraiment un problème, car dans les faits personne ne les relèvera tellement c'est subtil ...(...) en l'expression de mes salutations distinguées(...) en l'assurance de mes sincères salutationsCes formules ne sont pas correctes, car "l'expression de" et "l'assurance de" doivent être suivis d'un nom désignant un sentiment. Il faut remplacer "salutations distinguées" par "sentiments distingués" ou " parfaite considération".(...) croire à l'expression de mes sentiments distinguésIci ce n'est pas correct non plus, car "l'expression de" ne doit pas être associée avec le verbe "croire". La formule "croire en mes sincères salutations" est bonne.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Mặc dù tính hữu dụng của nó vẫn còn được chứng minh, lời chào là điều cần thiết trong tất cả các thư từ, nó là một phép lịch sự của ngôn ngữ Pháp, mà thay đổi tùy thuộc vào đối tượng của bức thư và bản chất của mối quan hệ chúng ta có với các người nhận. Luôn luôn nằm ở cuối của bức thư email thân ái đến các thư rất long trọng, nó là rất thường được đọc theo đường chéo, hoặc hoàn toàn bị bỏ qua. Dưới đây ví dụ của chúng tôi miễn phí cho những lá thư cá nhân của bạn, chuyên nghiệp, thân thiện, họ hành chính liệu chính thức, cổ điển và ngoài nước! Cụ thể là: chúng tôi cũng đôi khi kết thúc công thức, biểu hiện của lịch sự hoặc lời chào trong ngữ cảnh. Các hình thức địa chỉ tùy thuộc vào mục đích của lá thư thân ái và hình thức thân thiện của địa chỉ Ví dụ Chúc mừng công thức cho các chữ cái để những giai điệu thân mật, chẳng hạn như cảm ơn bạn thư từ, email tới kiến thức, thông tin liên lạc cá nhân và tất cả các mail trong phong cách thoải mái: Hãy chấp nhận, Madam, Sir, bảo đảm Kính tôi Yours Cảm ơn, tôi cầu xin bạn để tìm thấy ở đây, Madame, Mademoiselle, việc thể hiện tình cảm của tôi phân biệt Receive, Madam, Sir, Trân trọng tin, Madam, lời chúc tốt đẹp của tôi hãy tìm thấy ở đây sự bảo đảm về tình bạn của tôi Of bạn / Yours / trọng / Tất cả tình bạn của tôi hình thức tiêu chuẩn về địa chỉ đối với các hành tử các loại Templates của cụm từ lịch sự "mặc định" cho tất cả thư cổ điển và tôn trọng như một thư chấm dứt, yêu cầu bồi thường hoặc các trận hành chính: Trong chờ thỏa thuận của bạn, xin vui lòng chấp nhận, Madam, Sir, tốt nhất liên quan của tôi Đang chờ trả lời của bạn, xin vui lòng chấp nhận, Dear Trân Trân trọng, Sir, tốt nhất liên quan của tôi hãy nhận, Madam, Sir, Kính Yours sincerely, Sir, bảo đảm xem xét chân thành của tôi Hãy chấp nhận, Madam, Sir, các bảo đảm của cảm xúc phân biệt của tôi Trong khi chờ đợi, xin vui lòng chấp nhận, Dear Xin chân thành hy vọng rằng thông tin này sẽ rất hữu ích, xin vui lòng chấp nhận, Madam, các bảo đảm của tình cảm phân biệt của tôi Hãy chấp nhận, Madam, Sir, chúng tôi Trân Các hình thức chính thức của địa chỉ Các biểu thức này được sử dụng để chuyên chở hoặc trang trọng cho những người quan trọng: Phó, Luật sư, bác sĩ ... Mong muốn được nghe từ bạn, xin vui lòng chấp nhận, Sir, các đảm bảo xem xét cao nhất của tôi Tôi có vinh dự, Sir, để trình bày cho thưa các bảo đảm của xem xét cao nhất của tôi khi chờ một phản ứng thuận lợi, xin vui lòng chấp nhận, Dear , các bảo đảm của xem xét cao nhất của tôi với tất cả lòng biết ơn của tôi, tôi yêu cầu bạn chấp nhận, ông Tổng thống Cộng hòa, những biểu hiện của sự tôn trọng sâu sắc của tôi Hãy chấp nhận, Madam, Sir, bảo đảm xem xét cao nhất của tôi Pending đọc bạn, tôi cầu xin bạn tin rằng, ông Thị trưởng, để xem xét cao nhất của tôi Hãy chấp nhận, Sir, bảo đảm sự tôn trọng sâu sắc của tôi tôi yêu cầu bạn chấp nhận, ông Duke, sự biểu hiện của lòng thành kính tưởng nhớ đoái, Eminence của bạn, chấp nhận sự biểu hiện của sự tôn trọng sâu sắc của tôi rất hình thức cụ thể của địa Bày tỏ hối tiếc hối hận vì không thể đáp ứng yêu cầu của bạn, tôi cầu xin bạn để tin tưởng vào Bảo Trân trọng báo sẵn: Tôi vẫn theo ý của bạn để biết thêm thông tin xin lỗi: Tôi cầu xin bạn tha cho tôi cho (...) Để cảm ơn: Cảm ơn bạn sự chú ý của bạn để yêu cầu của tôi và tôi cầu xin bạn để tin tưởng vào sự đảm bảo của cảm xúc tốt nhất của tôi để yêu cầu trả lời: Tôi mong được trả lời của bạn và xin vui lòng (...) Các hình thức tiếng Anh về địa chỉ Các hình thức lịch sự Ngoại thường ngắn hơn và giản dị hơn nhiều: Có một ngày đáng yêu Trân Trân trọng / trọng Trân Trân trọng kính chào gì cho thư? Nó là tốt hơn để duy trì kinh điển cho một thư xin việc, nhưng nó cũng có thể thêm một bổ sung như là một ứng dụng cho cuộc hẹn như chờ một phản ứng thuận lợi tôi hy vọng, tôi cầu nguyện rằng bạn nhận được, Madam, Sir, tốt nhất liên quan của tôi hãy nhận, Dear Trân trọng của tôi khi chờ phản hồi từ bạn, tôi cầu xin bạn, Sir, vui lòng chấp nhận lời chào trân trọng nhất của tôi Tôi luôn sẵn sàng cho một cuộc phỏng vấn rằng bạn sẽ thiết lập và, trong chờ đợi để gặp các bạn để làm sâu sắc thêm sự ứng cử của tôi, xin vui lòng chấp nhận, Madam, Sir, trong lời chào trân trọng của tôi chào hỏi gì cho một email? Thật kỳ lạ, trong một email trở nên ít chính thức và thường là một bản dịch của các Tiếng Anh: Trân trọng, Trân trọng, tiếp nhận tốt / Bonne tiếp tục sai lầm thường gặp Các sai lầm ngớ ngẩn và sai lầm là rất phổ biến, nhưng nó không phải là thực sự là một vấn đề, ​​bởi vì trong thực tế không có ai sẽ báo cáo nó rất tinh tế ... (...) trong các biểu hiện của việc xem xét cao nhất của tôi (...) trong bảo hiểm Trân trọng Những công thức này là không đúng vì "biểu hiện" và "bảo hiểm" phải được theo sau bởi một tên chỉ định một cảm giác. Chúng ta phải thay thế "Trân trọng" với "cảm xúc phân biệt" hay "xem xét cao nhất". (...) Tin vào sự biểu hiện của tình cảm phân biệt của tôi đây không phải là chính xác hoặc, bởi vì "biểu hiện" nào không nên kết hợp với động từ "tin". Các cụm từ "tin vào lời chào chân thành của tôi" là tốt.




















































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: