Depuis la création du Tribunal de cassation en 1790, des générations d dịch - Depuis la création du Tribunal de cassation en 1790, des générations d Việt làm thế nào để nói

Depuis la création du Tribunal de c

Depuis la création du Tribunal de cassation en 1790, des générations de conseillers à la Cour de cassation ont affiné une technique de rédaction des arrêts très sophistiquée, dont les principales caractéristiques sont la concision, la précision terminologique et la rigueur logique.
Les progrès de l’informatique permettent désormais de rendre accessible, dans les bases de données, les rapports objectifs du conseiller rapporteur, qui posent la problématique du pourvoi, ainsi que les conclusions des avocats généraux dans les affaires publiées au Bulletin de la Cour. Ensuite, les moyens des pourvois auxquels répondent les arrêts, qui n’étaient publiés que dans les arrêts de rejet car ils font alors partie intégrante de l’arrêt, sont, depuis décembre 2008, accessibles sur Jurinet lorsqu’ils sont annexés à la décision (1) . A travers le développement des sites “intranet” et “internet” de la Cour de cassation, de très nombreux documents relatifs aux arrêts rendus sont désormais accessibles en ligne.
Dans le souci de faciliter encore davantage la lecture et la compréhension des arrêts de la Cour, il est apparu utile de diffuser la présente note méthodologique contenant un certain nombre de précisions techniques sur la rédaction des arrêts, et qui a pour objet d’attirer l’attention des lecteurs sur la spécificité formelle des arrêts de la Cour de cassation. Cette nouvelle fiche, comme la fiche déjà diffusée sous le titre “Interprétation et portée des arrêts de la cour de cassation en matière civile”, a pour ambition de contribuer au dialogue nécessaire entre la Cour de cassation et les juridictions du fond. La version électronique de cette fiche permet d’accéder directement à la plupart des arrêts cités.
Les difficultés de compréhension des arrêts
Les interrogations sur le sens des arrêts de la Cour de cassation
L’interprétation de ses arrêts suscite des questions et parfois des critiques, engendre des faux sens ou des hésitations.
Il est d’abord malaisé pour un justiciable de comprendre que la Cour :
- ne re-juge pas l’affaire, mais juge la conformité de la décision attaquée aux règles de droit (article 604 du code de procédure civile) ;
- n’apprécie pas le fait, mais dit le droit
Les avocats eux-mêmes ne commettent-ils pas parfois le contresens consistant à lire le moyen au lieu de retenir la réponse de la Cour ? Combien d’arrêts sont invoqués, de plus ou moins bonne foi, dans des conclusions, comme des arrêts de principe, alors qu’ils ne sont que des arrêts sans aucune portée normative en raison de l’appréciation souveraine des juges du fond ? La mise en ligne par “Legifrance” de l’intégralité des arrêts a décuplé la fréquence de ce type d’affirmation.
Quant aux interprétations doctrinales, elles font parfois découvrir aux chambres de la Cour des innovations ou des revirements que celles-ci n’avaient ni envisagés ni effectués.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Kể từ khi thành lập tòa giám đốc thẩm năm 1790, các thế hệ của các cố vấn tại Triều đình của giám đốc thẩm đã tinh chế một kỹ thuật soạn thảo của bản án rất tinh vi, có đặc điểm chính là conciseness, terminological chính xác và hợp lý rigour.Sự tiến bộ của công nghệ thông tin bây giờ để làm cho có sẵn, trong cơ sở dữ liệu, các báo cáo mục tiêu của phát ngôn viên cố vấn, đặt ra vấn đề kháng cáo, cũng như kết luận của Advocates-General trong trường hợp xuất bản trong các bản tin của tòa án. Sau đó, các phương tiện của kháng cáo mà đáp ứng các bản án, mà đã được phát hành chỉ trong trường hợp bị từ chối vì họ sau đó là một phần không thể tách rời của bản án, là, kể từ tháng mười hai 2008, có sẵn trên Jurinet khi họ được sáp nhập để quyết định (1). Thông qua sự phát triển của "mạng nội bộ" và "internet" của tòa án của các trang web giám đốc thẩm, rất nhiều tài liệu liên quan đến bản án đang có sẵn trực tuyến.Dans le souci de faciliter encore davantage la lecture et la compréhension des arrêts de la Cour, il est apparu utile de diffuser la présente note méthodologique contenant un certain nombre de précisions techniques sur la rédaction des arrêts, et qui a pour objet d’attirer l’attention des lecteurs sur la spécificité formelle des arrêts de la Cour de cassation. Cette nouvelle fiche, comme la fiche déjà diffusée sous le titre “Interprétation et portée des arrêts de la cour de cassation en matière civile”, a pour ambition de contribuer au dialogue nécessaire entre la Cour de cassation et les juridictions du fond. La version électronique de cette fiche permet d’accéder directement à la plupart des arrêts cités.Les difficultés de compréhension des arrêtsLes interrogations sur le sens des arrêts de la Cour de cassationL’interprétation de ses arrêts suscite des questions et parfois des critiques, engendre des faux sens ou des hésitations.Il est d’abord malaisé pour un justiciable de comprendre que la Cour :- ne re-juge pas l’affaire, mais juge la conformité de la décision attaquée aux règles de droit (article 604 du code de procédure civile) ;- n’apprécie pas le fait, mais dit le droitLes avocats eux-mêmes ne commettent-ils pas parfois le contresens consistant à lire le moyen au lieu de retenir la réponse de la Cour ? Combien d’arrêts sont invoqués, de plus ou moins bonne foi, dans des conclusions, comme des arrêts de principe, alors qu’ils ne sont que des arrêts sans aucune portée normative en raison de l’appréciation souveraine des juges du fond ? La mise en ligne par “Legifrance” de l’intégralité des arrêts a décuplé la fréquence de ce type d’affirmation.Quant aux interprétations doctrinales, elles font parfois découvrir aux chambres de la Cour des innovations ou des revirements que celles-ci n’avaient ni envisagés ni effectués.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Kể từ khi Tòa án Tối cao vào năm 1790, thế hệ các nhà tư vấn cho Toà án cấp giám đốc thẩm đã tinh chế một kỹ thuật viết bản án phức tạp, mà đặc điểm chính là súc tích, chính xác về thuật ngữ và sự chặt chẽ logic.
Progress ở doanh nghiệp CNTT có thể làm cho nó có thể truy cập vào cơ sở dữ liệu, báo cáo thẩm phán báo cáo của mục tiêu, trong đó nêu vấn đề của sự hấp dẫn, và kết luận của các người ủng hộ chung trong các trường hợp được công bố trong Bản tin của Tòa án. Sau đó, các phương tiện kháng cáo đáp ứng các điểm dừng, mà chỉ được công bố trong chảy mủ như họ sau đó sẽ là một phần của bản án, là, kể từ tháng 12 năm 2008, có sẵn trên Jurinet khi sáp nhập để quyết định (1). Thông qua các trang web phát triển "mạng nội bộ" và "internet" Tòa án giám đốc thẩm, nhiều tài liệu liên quan đến bản án doanh nghiệp có thể truy cập trực tuyến.
Để thuận lợi cho việc đọc và hiểu biết của bản án của Tòa án nó xuất hiện rất hữu ích để phổ biến lưu ý về phương pháp này có chứa một số chi tiết kỹ thuật về bản án soạn thảo, nhằm mục đích thu hút sự chú ý của độc giả đến tính đặc thù chính thức của các bản án của Toà án cấp giám đốc thẩm. Kỷ lục mới này, như hồ sơ đã phát sóng, dưới tiêu đề "Giải thích và phạm vi của các bản án của Tòa án cấp phúc thẩm trong các vấn đề dân sự", nhằm góp phần cho đối thoại cần thiết giữa Tòa án Tối cao và các tòa án cấp dưới. Phiên bản điện tử của trang này cho phép truy cập trực tiếp đến hầu hết các thành phố dừng lại.
Những khó khăn hiểu dừng lại
các câu hỏi về ý nghĩa của các bản án của Tòa án tối cao
giải thích của bản án của nó đặt ra câu hỏi và đôi khi rất quan trọng, tạo ra cảm giác sai hay do dự.
Đây là lần đầu tiên khó khăn cho đương sự để hiểu rằng Tòa án:
- Không tái đánh giá các trường hợp mà phán xét ​​sự phù hợp của các quyết định gây tranh cãi của pháp luật (Điều 604 của Bộ luật tố tụng dân sự);
- không thích thực tế, nhưng nói đúng
Luật sư mình không đôi khi họ làm sai cách đọc có nghĩa là thay vì giữ lại câu trả lời của Tòa? Làm thế nào nhiều điểm dừng được viện dẫn nhiều hơn hoặc ít hơn tốt đức tin trong các kết luận, như trường hợp hàng đầu, trong khi họ chỉ dừng lại mà không có bất kỳ ý nghĩa bản quy phạm do các phán quyết chủ quyền của các tòa án thấp hơn? Việc niêm yết bởi "Legifrance" của tất cả các điểm dừng đã tăng gấp mười lần tần số của loại này yêu cầu bồi thường.
Đối với những giải thích về giáo lý, đôi khi chúng được khám phá phòng của Tòa án đổi mới hoặc ngạch rằng họ don ' đã không lên kế hoạch cũng không được thực hiện.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: