Đôi khi lấy cảm hứng từ một điều cần thiết hợp lý nghĩa, thường xuyên nhất bởi globalist lây hoặc đơn giản conformism, thực hành tiếng Anh đã trở thành chuẩn mực trong nhiều quốc gia nói tiếng Pháp ở công ty quốc tế. Này "tất cả tiếng Anh", Tuy nhiên, là không có hậu quả xã hội và tâm lý cho nhân viên buộc - khi họ biết nó - sử dụng một ngôn ngữ mà họ có thể nắm vững như của perpetually đánh giá và đo được trong tình huống này của tự ti. Tổ chức tại các sáng kiến của CFE đoàn pháp - CGC và đặt dưới sự bảo trợ của tổ chức quốc tế của la Francophonie (OIF) một hội nghị chuyên đề về các "tất cả-tiếng Anh" trong công ty mang đến cho những phát hiện chưa được công bố đầu tiên và phân tích. 23 THÁNG 3 NĂM 2011Bạn có nói chuyện globish?Căng thẳng, lo âu, mất hiệu suất chuyên nghiệp, các vấn đề với tập trung, cảm giác của sự suy thoái của kỹ năng của mình... lời khai dự kiến video trên một màn hình khổng lồ hoặc những người trong phòng edifying. Giám đốc điều hành nhận mất tinh thần của họ chống lại nghĩa vụ để làm việc bằng tiếng Anh. Nắm vững tiếng Anh, ngay cả khi nó là tốt, nơi các nhân viên của công ty quốc tế ở một vị trí của tự ti và làm giảm hiệu suất của chúng. "Nó không thể được sắc nét, chính xác bằng tiếng Anh và ở Pháp. Thuyết phục khán giả, ở lại tập trung trong một ngôn ngữ nước ngoài, đây không phải là điều tương tự như trong tiếng mẹ đẻ của họ. Một đôi khi có những ấn tượng để bị vô hiệu, không làm việc đúng cách. Đó là một thất vọng, một cảm giác khó khăn để quản lý không đủ sức", một trong số họ làm chứng. Nhiều tài liệu được viết bằng tiếng Anh tại vú business và tập trung mà đòi hỏi phải đọc này cũng nặng trong sự cân bằng: sợ bị sai, của không đúng cách giải thích một số chi tiết outweighs hiệu suất. Nỗi ám ảnh của làm cho những sai lầm, vì người Anh là thực sự giữa các nhà quản lý của Pháp công ty, đặc biệt là những người làm việc ở nước ngoài: ngân hàng, máy tính và viễn thông, ô tô. Hiện tượng này, xa là biên, trở thành một đau khổ tại nơi làm việc, nguyên nhân của bệnh trầm cảm và động lực có thể thậm chí dẫn trong một số trường hợp cực kỳ tự tử. Tiếng Anh: một 'thêm' cho nền kinh tế?Anh thường gây ra một mức lương tốt hơnCho nhân viên, nó xuất hiện rằng nắm vững một ngôn ngữ nước ngoài tạo thêm thu nhập. Một nghiên cứu tiến hành với một bảng điều khiển của các nhân viên của thời đại cùng với kỹ năng, kinh nghiệm chuyên nghiệp, và một nền giáo dục tương đương cấp cho biết mức lương vượt quá 18% đến Canada cho bilinguals, 14% ở Thụy sĩ và 18% tại Pháp. Một nghiên cứu khác đã cố gắng để tính toán những gì sẽ dẫn đến "chứng hay quên bất ngờ của bất kỳ ngôn ngữ nước ngoài": với sự kiểm soát duy nhất của ngôn ngữ mẹ đẻ trong công ty. Tác động kinh tế của mất kiểm soát ngoại ngữ trên nền kinh tế sẽ là đáng kể, khoảng 10 điểm của GDP (tổng sản phẩm nội địa). Sự ngạc nhiên, và từ một điểm kinh tế vĩ mô của xem, quyền bá chủ của ngôn ngữ tiếng Anh có thể cumber sức cạnh tranh kinh tế, phải chịu chi phí. Ví dụ là một nền kinh tế của các ngôn ngữ châu Âu để dịch sang ngôn ngữ tiếng Anh mà sản xuất một giá trị của 10 đến 17 tỷ Euro chuyển giao cho các nước nói tiếng Anh. Bằng sáng chế nộp bởi công ty châu Âu là 50% bằng tiếng Đức, sau đó trong tiếng Pháp, tiếng ý, nước nói tiếng Anh ở vị trí thứ năm. Chi phí của truy cập để bảo vệ tài sản trí tuệ là 22% và tăng lên đến 25% dưới "tất cả-Anh". Tiếng Anh trong công ty như là một yếu tố của hoạt động kinh tế dường như không phải hoàn toàn được thành lập. Một ngôn ngữ không phải là chỉ có một mã số15% của nhân viên châu Âu đã thạo tiếng AnhTrong khi điều lệ cơ bản quyền của liên minh châu Âu quy định sự bình đẳng của các ngôn ngữ, Ủy ban châu Âu cho thấy nắm vững tiếng Anh ngôn ngữ trong liên minh bởi 56%, thực tế là khác nhau: đó là thực sự trong liên minh đó 13,5% của nhân viên với nắm vững tiếng Anh và 15% xem xét mình như là 'tốt' trong tiếng Anh. Tồn tại một phân biệt đối xử trên làm chủ của ngôn ngữ, và cụ thể hơn tiếng Anh và những vấn đề khác. Như một người nhớ lại "trật tự một cà phê bằng tiếng Pháp là không cùng một điều mà nói chuyện với đầu." Một ngôn ngữ không phải là chỉ có một mã số, đó là một cách để truyền đạt cảm xúc và tâm lý quan hệ. Bạn muốn để có được ra bạn chiến lược trong đàm phán kinh doanh hay đánh giá nếu bạn chủ yếu bằng cách nào? "Và nếu bạn làm điều đó bằng tiếng Anh với người nói tiếng Anh bản xứ ở phía trước của bạn, bạn phải!" Quản lý tiếng Anh không phải là giống như tiếng Anh "cấp cứu", tiếng Anh khắc phục sự cố này được sử dụng trong nhiều cuộc họp quốc tế không chính thức. Bối cảnh của sự bất bình đẳng sức mạnh tạo ra các "tất cả tiếng Anh" là có thật: chiến lược loại trừ, chi phí của những ý tưởng và lợi ích thông qua cửa hàng tồn tại chẳng hạn như sự nhầm lẫn nó có thể gây ra. "Một hình thức bằng tiếng Anh sẽ được loại trừ chính xác theo cùng một cách với Milano đến New York", cho biết một người nói, "và chưa có chính xác cùng một từ, tôi biết ví dụ rằng các sách nhiễu, sự hiểu biết của các đối tượng là rất khác nhau giữa các quốc gia, nó là nguy hiểm để đi qua một sắc nét dịch." Khi sự phức tạp của ngôn ngữ bị từ chối...Sự phân chia về ngôn ngữ có thể tàn phá, ngay cả khi có một nhu cầu thường xuyên sử dụng tiếng Anh trong bối cảnh của một số tình huống cụ thể. Neurophysiological nghiên cứu cho thấy việc huy động mạch thần kinh hơn nhiều trong việc sử dụng của một ngôn ngữ nước ngoài, làm giảm bởi cùng một khoa khác sở hữu trí tuệ của người nói. Nhưng vấn đề ngôn ngữ quyền bá chủ của thậm chí rộng hơn và chạm vào xã hội học, tâm lý-trầm khái niệm mà không được disregarded: tất cả tiếng Anh sản xuất tình huống rất lạ và tiêu cực. Có rất nhiều ví dụ: thế giới kinh doanh, nó được gọi là một số người đặt thiết bị ở vị trí bên ngoài tất cả thực tế: "Công cụ chì" kết hợp với một dự án "thực hiện" mingle với "chín hộp" để cuối cùng tạo ra một môi trường chuyên nghiệp, nơi các nền văn hóa không còn tồn tại, với một nhân viên caught trong một loại môi trường không còn phù hợp với bất kỳ được biết đến. Vấn đề của các nuance trong ngôn ngữ tất nhiên cũng đặt ra: làm thế nào để thể hiện mình trong sự phức tạp với một ngôn ngữ nước ngoài giảm đến một "globish" (toàn cầu Français, trình độ tiếng Anh thấp được sử dụng ở khắp mọi nơi trên hành tinh, chú ý) chỉ nhằm làm cho một không gian tối thiểu của thông tin liên lạc? Trong số tất cả-tiếng AnhNếu vấn đề trình độ tiếng Anh không phải là tất cả các nhân viên tiếng Pháp nó ảnh hưởng đến ngay cả khoảng 25% và 37% trong số họ. Có những quốc gia và châu Âu luật nhằm mục đích giám sát việc sử dụng ngôn ngữ nước ngoài, như luật Toubon ở Pháp, hành động với một imprescriptible phải thể hiện bản thân bằng tiếng Pháp và nhận được một thư trả lời ở Pháp. Những người tham gia hội nghị chuyên đề nhớ lại một ngôn ngữ phổ biến được coi như một công cụ bình đẳng, thành lập một yêu cầu của sự tôn trọng, nhân phẩm, và ngay cả khi nó không nên exaggerate hiện tượng áp dụng tiếng Anh trong các doanh nghiệp Pháp với 80% sử dụng ngôn ngữ"cộng hòa", nó là điều cần thiết không để đánh giá thấp hiện tượng và hậu quả của nó. Đề xuất đang là một phần của các đoàn thể, CHSCT, để khắc phục các vấn đề và đau khổ gây ra bởi các "tất cả-tiếng Anh" trong công ty. Đây có thể là ví dụ việc quản lý và phát triển kỹ năng ngôn ngữ trong kinh doanh, với một điều tra dân số và chính xác đánh giá số này. Việc tạo ra các ngôn ngữ trung gian, áp dụng một đào tạo tiếng Anh cho nhân viên với nghĩa vụ để làm việc với ngôn ngữ này, việc triển khai các dịch giả tự động máy tính... Để kết luận, nhà ngôn ngữ học và giảng viên, Michael Oustinoff mang đến cho anh ta cũng đá của nó để xây dựng: "là không có giải pháp đơn giản để một vấn đề phức tạp, nhưng chúng tôi biết rằng quảng cáo đa ngôn ngữ là điều cần thiết." Lingua franca tiếng Anh vào ngày hôm nay là không doomed để chịu đựng mãi mãi và thông báo một số chuyên gia thậm chí biến mất của mình (như một Lingua franca, phổ biến cho hành tinh) như vậy ở giữa thế kỷ 21 gây ra, hoặc nhờ có tầm quan trọng của các quốc gia đang phát triển như Ấn Độ, mất ảnh hưởng của Hoa Kỳ Brasil, tích lũy. Và sau đó hãy nhớ rằng nó có thể có kiến thức về một ngôn ngữ mà không nói chuyện và giao tiếp mỗi ở riêng của mình: tôi không biết tiếng ý nhưng hiểu nó tốt, giống như rất nhiều tiếng Pháp, và người ý hiểu họ dễ dàng. Để thúc đẩy đa ngôn ngữ là phức tạp, nhưng nếu nó được sắp xếp thông minh, với các hệ thống hỗ trợ lẫn nhau giữa các nhân viên theo ngôn ngữ kỹ năng có thể cho phép đầu ra của các "tất cả tiếng Anh" mà không ngăn cản thương mại giữa các đối tác của ngôn ngữ khác nhau". Một liên minh thương mại đầu tiênTổ chức tại Paris ngày 8 tháng 3 năm 2011, hội nghị chuyên đề được tổ chức bởi các công đoàn của pháp huấn luyện GSC (tổng liên đoàn Giám đốc điều hành) và được hỗ trợ bởi tổ chức quốc tế của la francophonie.
đang được dịch, vui lòng đợi..
