243
00:25:45,601 --> 00:25:50,394
Pendant deux heures, nous sommes actionnaires.
244
00:25:50,418 --> 00:25:51,625
Non, vous ne pouvez pas faire.
245
00:25:51,698 --> 00:25:54,165
Accord est signé en Dr. Frank Walden.
246
00:25:54,189 --> 00:25:58,869
Violation du Conseil ICIU assure l'acquisition de toutes les propriétés.
247
00:25:58,893 --> 00:26:01,923
Et bien que la propriété est transférée à la société holding.
248
00:26:01,938 --> 00:26:04,097
Qu'est-ce dans ce cas, nous sommes.
249
00:26:04,328 --> 00:26:08,088
Ceci est certainement pas facile pour vous, mais il ya une leçon importante en elle.
250
00:26:08,293 --> 00:26:11,014
L'impact Toujours enfreindre les règles.
251
00:26:13,698 --> 00:26:14,877
Qu'est-il arrivé?
252
00:26:15,459 --> 00:26:17,216
Ils ont tout pris.
253
00:26:22,115 --> 00:26:25,776
Bien sûr, il est juste très décontracté quand il émerge de nulle part...
254
00:26:25,800 --> 00:26:29,624
tous les dossiers et puis retiré tout, y compris notre sauvegarde de données.
255
00:26:29,653 --> 00:26:32,475
Tout matériau est maintenu dans le laboratoire. Pas ta faute.
256
00:26:32,505 --> 00:26:37,409
Nous avons tout perdu. Quatre années de nos vies. Nos réputations, tout.
257
00:26:37,433 --> 00:26:40,192
Si elle était pas, alors s'il vous plaît dites-moi ce qui est arrivé.
258
00:26:40,216 --> 00:26:42,577
Si ils voulaient sérum pourquoi nous sommes engagés ou non?
259
00:26:42,601 --> 00:26:46,911
Imaginez que vous avez, vous trouverez le sérum de poubelle.
260
00:26:46,935 --> 00:26:51,143
Vous vous rendez compte que cela est une mine d'or et vous vous rendez compte qui a été parrainé.
261
00:26:51,498 --> 00:26:53,655
Donc, achetez-les d'abord.
262
00:26:53,679 --> 00:26:57,031
Donc un appel anonyme à l'analyse appropriée.
263
00:26:57,055 --> 00:27:01,202
Soudain, vous avez tout dans le laboratoire, vous disposez des droits juridiques.
264
00:27:01,247 --> 00:27:04,471
Soudain, vous ne devez pas partager les avantages, il est tout l'argent pour vous.
265
00:27:04,960 --> 00:27:09,483
Come on, ils ne seront pas dépenser 15 millions de dollars à notre sérum.
266
00:27:16,277 --> 00:27:19,265
Répétons l'expérience, il est le seul moyen.
267
00:27:19,289 --> 00:27:20,517
Vous plaisantez, non?
268
00:27:20,556 --> 00:27:24,342
Quoi? Nous abandonnons? Nous avons aucune preuve, personne ne croira.
269
00:27:24,446 --> 00:27:26,711
On n'a jamais une deuxième chance.
270
00:27:26,753 --> 00:27:30,658
Ils vont demain pour nettoyer le laboratoire. Ensuite, nous avons au moins 12 heures.
271
00:27:30,687 --> 00:27:35,466
Nous brisons dans, nous répétons l'expérience. Vous filmé et reprendre ce qui est le nôtre.
272
00:27:35,490 --> 00:27:37,815
Répétition? Ils sont le sérum.
273
00:27:40,132 --> 00:27:42,163
Nous pensons que pour une urgence.
274
00:27:42,465 --> 00:27:46,928
Le laboratoire a un intervalle de temps, un seul gardien de sécurité.
275
00:27:46,952 --> 00:27:49,559
Vous avez à faire. - Comment pouvons-nous obtenir?
276
00:27:49,650 --> 00:27:51,195
Etes nos clés.
277
00:27:54,604 --> 00:27:56,033
Pas tout.
278
00:28:07,508 --> 00:28:12,251
Comme en retard au travail? - Dr. Jackson veut regarder toute la nuit.
279
00:28:12,326 --> 00:28:16,398
Tout ce que je voulais passer mon vendredi soir. - Savez-vous où?
280
00:28:16,676 --> 00:28:18,078
Oui.
281
00:28:36,635 --> 00:28:40,041
Écoutez, si vous faites prendre, vous serez suspendu.
282
00:28:40,065 --> 00:28:43,784
Ou pire, si personne ne prend mal quand vous quittez.
283
00:28:44,160 --> 00:28:45,345
Je sais.
284
00:29:27,747 --> 00:29:30,886
Comment est-il? - Sur une échelle de un mess...
285
00:29:30,912 --> 00:29:34,530
système de sécurité est une catastrophe. - Grande, nous pouvons répéter?
286
00:29:35,661 --> 00:29:38,198
Répétez? - Comme à la télé.
287
00:29:38,846 --> 00:29:42,788
Ou je ne peux pas faire plus prendre. Il est pas comme il va faire attention.
288
00:29:43,006 --> 00:29:44,158
Cela fonctionne aussi.
289
00:29:45,026 --> 00:29:47,530
Grande, Niko. - Vous êtes grand, Niko.
290
00:29:49,302 --> 00:29:50,500
Merci, Zoe.
291
00:30:02,934 --> 00:30:04,086
Dog.
292
00:30:08,220 --> 00:30:10,016
Eva, vous filmez? - Oui
293
00:30:10,055 --> 00:30:12,350
Clay, vous êtes .. - Il semble en bonne santé.
294
00:30:12,403 --> 00:30:17,585
30. complet Broadcasting - je 45cc nécessaire.
295
00:30:17,608 --> 00:30:20,474
Tout est prêt.
296
00:30:20,498 --> 00:30:23,474
6,8 membrane cellulaire, le niveau d'oxygène est bon.
297
00:30:23,498 --> 00:30:26,390
Vérifiez garde. - Il est toujours là.
298
00:30:28,611 --> 00:30:31,927
Eh bien, nous allons faire l'histoire. Encore une fois.
299
00:30:33,256 --> 00:30:34,561
Allez-vous faire les honneurs?
300
00:30:35,272 --> 00:30:40,268
La première phase, 11 kW en 3, 2, 1...
301
00:30:42,285 --> 00:30:45,932
je ne étais pas. - Merde, quelqu'un doit arrêter de sauter.
302
00:30:46,966 --> 00:30:48,272
Zoe?
303
00:30:52,329 --> 00:30:54,452
Pas d'impulsion... Ils ont été électrocuté.
304
00:30:54,477 --> 00:30:55,990
Donnez-moi l'adrénaline maintenant.
305
00:30:57,474 --> 00:30:58,854
Allez.
306
00:31:15,823 --> 00:31:17,751
Pas d'impulsion...
307
00:31:17,775 --> 00:31:19,896
besoin du défibrillateur. - Ce que j'ai.
308
00:31:19,971 --> 00:31:23,481
Un, deux, trois.
309
00:31:28,272 --> 00:31:30,508
Charge 200 maintenant.
310
00:31:32,489 --> 00:31:33,749
S '.
311
00:31:36,509 --> 00:31:39,112
Miel, pas de pouls.
312
00:31:39,254 --> 00:31:42,931
360 joules. 360 joules, ils le font.
313
00:31:48,466 --> 00:31:49,618
S '.
314
00:31:51,464 --> 00:31:55,892
Pas d'impulsion. Allez...
315
00:32:04,182 --> 00:32:07,308
Allez, miel. Allons.
316
00:32:47,502 --> 00:32:48,845
Plan de Frank van wat ben je?
317
00:32:50,496 --> 00:32:53,803
Non... absolument pas.
318
00:32:54,974 --> 00:32:57,238
Peut-on parler à ce sujet?
319
00:32:58,278 --> 00:32:59,744
Il n'y a rien à discuter.
320
00:33:00,190 --> 00:33:03,547
Œuvres de sérum, nous le savons. - Oui, mais que faire si les rendements sont coupés?
321
00:33:03,571 --> 00:33:06,981
Ne se produira pas. Je vais ajuster la dose, il fera beau.
322
00:33:07,005 --> 00:33:11,078
Je veux aussi revenir, mais quand la police arrive et les couper en un corps humain...
323
00:33:11,152 --> 00:33:13,702
Puis nous avons tous fini en prison. - Je suis surexcité.
324
00:33:13,898 --> 00:33:18,939
Cela ne veut pas une expérience de laboratoire, il est quelqu'un des morts ressusciterait.
325
00:33:19,068 --> 00:33:21,386
Nous l'avons fait avant. - Pas bien.
326
00:33:21,617 --> 00:33:25,530
Désolé, franchissement d'une frontière. Ceci est un individu humain.
327
00:33:26,716 --> 00:33:30,016
Eh bien, alors je vais le faire moi-même.
328
00:33:30,675 --> 00:33:33,837
Frank, viens. - Je ne veux pas le perdre.
329
00:33:34,504 --> 00:33:35,890
Pas de cette façon.
330
00:34:03,751 --> 00:34:05,227
Merci toujours.
331
00:34:08,663 --> 00:34:10,822
Je veux que vous tirez le levier.
332
00:34:32,418 --> 00:34:34,199
Niko, non?
333
00:34:34,403 --> 00:34:37,479
Je ne peux pas lire la moitié... - Niko, non?
334
00:34:38,545 --> 00:34:41,386
Si nous le pouvons. - Belle. Clay.
335
00:34:42,288 --> 00:34:45,281
Essayez de 1 à 9,2 kilovolts.
336
00:34:45,595 --> 00:34:48,400
Trois, deux, un...
337
00:34:53,688 --> 00:34:56,240
Clay? - Rien.
338
00:34:56,871 --> 00:34:58,648
Encore une fois. 13 kilovolts.
339
00:34:58,774 --> 00:35:01,482
Voilà aussi... - Faites-le. 13 kilovolts.
340
00:35:01,742 --> 00:35:03,485
Essayez 2.
341
00:35:03,964 --> 00:35:06,834
Trois, deux, un...
342
00:35:10,954 --> 00:35:12,142
Clay?
343
00:35:16,470 --> 00:35:19,262
Où est la garde? - Fascinant. Passons à nouveau.
344
00:35:19,381 --> 00:35:20,977
Changer matrices.
345
00:35:21,467 --> 00:35:23,935
Trouver la garde Niko. - 15 kV.
346
00:35:24,121 --> 00:35:25,579
Attendez une minute.
347
00:35:28,351 --> 00:35:29,782
Il vient.
348
00:35:30,451 --> 00:35:34,133
Allez. Sinon, nous allons en prison.
349
00:36:43,966 --> 00:36:45,671
Bon Dieu.
350
00:37:16,300 --> 00:37:18,163
Je suis.
351
00:37:19,231 --> 00:37:21,652
Chérie, je suis.
352
00:37:22,437 --> 00:37:25,140
Elle est en état de choc. Donnez-moi une serviette.
353
00:37:27,984 --> 00:37:29,739
Je suis.
354
00:37:29,851 --> 00:37:32,112
Donne-moi la serviette. - Je ne le trouve pas.
355
00:37:32,208 --> 00:37:33,428
Il y réside...
356
00:37:39,663 --> 00:37:41,589
Je vient de mourir?
357
00:38:02,944 --> 00:38:04,548
Accord.
358
00:38:05,350 --> 00:38:06,994
Comment avez-vous ressenti?
359
00:38:08,980 --> 00:38:12,223
Je veux dire, avez-vous vu quelque chose?
360
00:38:16,305 --> 00:38:18,595
Comme le ciel? - Ce ne sont pas un bon moment.
361
00:38:18,690 --> 00:38:24,128
Faire l'IRM fait. Je tiens à faire quelques tests. Puis nous partirons d'ici bientôt.
362
00:38:30,286 --> 00:38:32,918
Et il y va de la garde.
363
00:38:33,496 --> 00:38:35,071
Tout est sûr.
364
00:38:36,401 --> 00:38:38,478
Voyons gérer cela.
365
00:38:39,715 --> 00:38:40,900
Incroyable.
366
00:38:55,419 --> 00:38:57,595
Ça ne va pas.
367
00:38:59,911 --> 00:39:02,075
Frank, venu look.
368
00:39:04,213 --> 00:39:06,994
Outre le fait que votre corps est presque guéri...
369
00:39:07,138 --> 00:39:10,664
Voilà activité cérébrale trop. - Trop.
370
00:39:11,208 --> 00:39:14,723
Prévoyez environ une heure pour ouvrir leurs tests lorsque le sérum est résolu.
371
00:39:14,819 --> 00:39:18,430
Le sérum de chien n'a pas encore été résolu.
372
00:39:18,527 --> 00:39:20,791
Oui, mais cela est une personne.
24300:25:45, 601 -> 00:25:50, 394Trong hai giờ, chúng tôi là cổ đông.24400:25:50, 418 -> 00:25:51, 625Không, bạn có thể không làm.24500:25:51, 698--> 00:25:54, 165Thỏa thuận được ký kết bởi tiến sĩ Frank Walden.24600:25:54, 189--> 00:25:58, 869Các vi phạm của Hội đồng UF đảm bảo việc mua lại của tất cả các thuộc tính.24700:25:58, 893--> 00:26:01, 923Và mặc dù các tài sản được chuyển giao cho công ty đang nắm giữ.24800:26:01, 938--> 00:26:04, 097Là gì - mà trong trường hợp này, chúng tôi.24900:26:04, 328--> 00:26:08, 088Điều này là chắc chắn không dễ dàng cho bạn, nhưng nó là một bài học quan trọng trong nó.25000:26:08, 293--> 00:26:11, 014Tác động vẫn còn phá vỡ các quy tắc.25100:26:13, 698--> 00:26:14, 877Những gì đã xảy ra?25200:26:15, 459--> 00:26:17, 216Họ đã lấy tất cả mọi thứ.25300:26:22, 115--> 00:26:25, 776Tất nhiên, nó chỉ là rất bình thường khi nó xuất hiện từ hư không...25400:26:25, 800--> 00:26:29, 624Tất cả các thư mục và sau đó loại bỏ tất cả mọi thứ, bao gồm sao lưu dữ liệu của chúng tôi.25500:26:29, 653--> 00:26:32, 475Tất cả vật liệu được duy trì trong phòng thí nghiệm. Không phải lỗi của bạn.25600:26:32, 505--> 00:26:37, 409Chúng tôi đã mất tất cả mọi thứ. Bốn năm của cuộc sống của chúng tôi. Danh tiếng của chúng tôi, tất cả mọi thứ.25700:26:37, 433--> 00:26:40, 192Nếu nó đã không, sau đó xin vui lòng cho tôi biết những gì đã xảy ra.25800:26:40, 216--> 00:26:42, 577Nếu họ muốn huyết thanh lý do tại sao chúng tôi cam kết hay không?25900:26:42, 601--> 00:26:46, 911Hãy tưởng tượng rằng bạn có, bạn sẽ tìm thấy huyết thanh thùng rác.26000:26:46, 935 -> 00:26:51, 143Bạn nhận ra rằng đây là một mỏ vàng và bạn nhận ra rằng được tài trợ.26100:26:51, 498--> 00:26:53, 655Vì vậy, mua chúng lần đầu tiên.26200:26:53, 679--> 00:26:57, 031Vì vậy một cuộc gọi nặc danh cho các phân tích thích hợp.26300:26:57, 055--> 00:27:01, 202Đột nhiên, bạn có tất cả mọi thứ trong các phòng thí nghiệm, bạn có quyền hợp pháp.26400:27:01, 247--> 00:27:04, 471Đột nhiên, bạn có thể không chia sẻ trong những lợi ích, nó là tất cả số tiền cho bạn.26500:27:04, 960--> 00:27:09, 483Đến, họ sẽ không chi tiêu $ 15.000.000 huyết thanh của chúng tôi.26600:27:16, 277--> 00:27:19, 265Lặp lại những kinh nghiệm, nó là cách duy nhất.26700:27:19, 289--> 00:27:20, 517Bạn đang đùa không?26800:27:20, 556--> 00:27:24, 342Cái gì? Chúng ta từ bỏ? Chúng tôi không có bằng chứng, không ai sẽ tin.26900:27:24, 446 -> 00:27:26, 711Bạn có thể không bao giờ có cơ hội thứ hai.27000:27:26, 753 -> 00:27:30, 658Họ sẽ vào ngày mai để làm sạch phòng thí nghiệm. Sau đó chúng tôi có ít nhất 12 giờ.27100:27:30, 687--> 00:27:35, 466Chúng tôi phá vỡ, chúng tôi lặp lại những kinh nghiệm. Bạn quay và lấy lại những gì là chúng ta.27200:27:35, 490--> 00:27:37, 815Lặp lại? Họ là huyết thanh.27300:27:40, 132--> 00:27:42, 163Chúng tôi tin rằng cho một trường hợp khẩn cấp.27400:27:42, 465--> 00:27:46, 928Phòng thí nghiệm có một khoảng thời gian, một nhân viên bảo vệ duy nhất.27500:27:46, 952--> 00:27:49, 559Bạn phải làm. -Làm thế nào chúng tôi có thể nhận được?27600:27:49, 650 -> 00:27:51, 195Là chìa khóa của chúng tôi.27700:27:54, 604--> 00:27:56, 033Không phải tất cả mọi thứ.27800:28:07, 508 -> 00:28:12, 251Như cuối năm tại nơi làm việc? -Tiến sĩ Jackson muốn để xem tất cả các đêm.27900:28:12, 326--> 00:28:16, 398Chỉ cần những gì tôi muốn chi tiêu đêm thứ sáu của tôi. -Làm bạn biết nơi?28000:28:16, 676--> 00:28:18, 078Có.28100:28:36, 635--> 00:28:40, 041Nghe này, nếu bạn nhận được đánh bắt, bạn sẽ bị đình chỉ.28200:28:40,--> 00:28:43 065, 784Hoặc tệ hơn, nếu người sai khi bạn rời khỏi.28300:28:44, 160--> 00:28:45, 345Tôi biết.28400:29:27, 747 -> 00:29:30, 886Thế nào rồi? -Trên quy mô của một mớ hỗn độn...28500:29:30, 912--> 00:29:34, 530Hệ thống an ninh là một thảm họa. -Tuyệt vời, chúng tôi có thể lặp lại?28600:29:35, 661--> 00:29:38, 198Lặp lại? -Giống như trên TV.28700:29:38, 846--> 00:29:42, 788Hoặc tôi không thể làm nhiều hơn nữa. Nó là không giống như nó sẽ phải cẩn thận.28800:29:43, 006--> 00:29:44, 158Điều này làm việc cũng.28900:29:45, 026--> 00:29:47, 530Tuyệt vời, Niko. -Bạn là rất lớn, Niko.29000:29:49, 302 -> 00:29:50, 500Cảm ơn, Zoe.29100:30:02, 934--> 00:30:04, 086Chó.29200:30:08, 220 -> 00:30:10, 016Eva, bắn? -Vâng29300:30:10,055 --> 00:30:12,350Clay, vous êtes .. - Il semble en bonne santé.29400:30:12,403 --> 00:30:17,58530. complet Broadcasting - je 45cc nécessaire.29500:30:17,608 --> 00:30:20,474Tout est prêt.29600:30:20,498 --> 00:30:23,4746,8 membrane cellulaire, le niveau d'oxygène est bon.29700:30:23,498 --> 00:30:26,390Vérifiez garde. - Il est toujours là.29800:30:28,611 --> 00:30:31,927Eh bien, nous allons faire l'histoire. Encore une fois.29900:30:33,256 --> 00:30:34,561Allez-vous faire les honneurs?30000:30:35,272 --> 00:30:40,268La première phase, 11 kW en 3, 2, 1...30100:30:42,285 --> 00:30:45,932je ne étais pas. - Merde, quelqu'un doit arrêter de sauter.30200:30:46,966 --> 00:30:48,272Zoe?30300:30:52,329 --> 00:30:54,452Pas d'impulsion... Ils ont été électrocuté.30400:30:54,477 --> 00:30:55,990Donnez-moi l'adrénaline maintenant.30500:30:57,474 --> 00:30:58,854Allez.30600:31:15,823 --> 00:31:17,751Pas d'impulsion...30700:31:17,775 --> 00:31:19,896besoin du défibrillateur. - Ce que j'ai.30800:31:19,971 --> 00:31:23,481Un, deux, trois.30900:31:28,272 --> 00:31:30,508Charge 200 maintenant.31000:31:32,489 --> 00:31:33,749S '.31100:31:36,509 --> 00:31:39,112Miel, pas de pouls.31200:31:39,254 --> 00:31:42,931360 joules. 360 joules, ils le font.31300:31:48,466 --> 00:31:49,618S '.31400:31:51,464 --> 00:31:55,892Pas d'impulsion. Allez...31500:32:04,182 --> 00:32:07,308Allez, miel. Allons.31600:32:47,502 --> 00:32:48,845Plan de Frank van wat ben je?31700:32:50,496 --> 00:32:53,803Non... absolument pas.31800:32:54,974 --> 00:32:57,238Peut-on parler à ce sujet?31900:32:58,278 --> 00:32:59,744Il n'y a rien à discuter.32000:33:00,190 --> 00:33:03,547Œuvres de sérum, nous le savons. - Oui, mais que faire si les rendements sont coupés?32100:33:03,571 --> 00:33:06,981Ne se produira pas. Je vais ajuster la dose, il fera beau.32200:33:07,005 --> 00:33:11,078Je veux aussi revenir, mais quand la police arrive et les couper en un corps humain...32300:33:11,152 --> 00:33:13,702Puis nous avons tous fini en prison. - Je suis surexcité.32400:33:13,898 --> 00:33:18,939Cela ne veut pas une expérience de laboratoire, il est quelqu'un des morts ressusciterait.32500:33:19,068 --> 00:33:21,386Nous l'avons fait avant. - Pas bien.32600:33:21,617 --> 00:33:25,530Désolé, franchissement d'une frontière. Ceci est un individu humain.32700:33:26,716 --> 00:33:30,016Eh bien, alors je vais le faire moi-même.32800:33:30,675 --> 00:33:33,837Frank, viens. - Je ne veux pas le perdre.32900:33:34,504 --> 00:33:35,890Pas de cette façon.33000:34:03,751 --> 00:34:05,227Merci toujours.33100:34:08,663 --> 00:34:10,822Je veux que vous tirez le levier.33200:34:32,418 --> 00:34:34,199Niko, non?33300:34:34,403 --> 00:34:37,479Je ne peux pas lire la moitié... - Niko, non?33400:34:38,545 --> 00:34:41,386Si nous le pouvons. - Belle. Clay.33500:34:42,288 --> 00:34:45,281Essayez de 1 à 9,2 kilovolts.33600:34:45,595 --> 00:34:48,400Trois, deux, un...33700:34:53,688 --> 00:34:56,240Clay? - Rien.33800:34:56,871 --> 00:34:58,648Encore une fois. 13 kilovolts.33900:34:58,774 --> 00:35:01,482Voilà aussi... - Faites-le. 13 kilovolts.34000:35:01,742 --> 00:35:03,485Essayez 2.34100:35:03,964 --> 00:35:06,834Trois, deux, un...34200:35:10,954 --> 00:35:12,142Clay?34300:35:16,470 --> 00:35:19,262Où est la garde? - Fascinant. Passons à nouveau.34400:35:19,381 --> 00:35:20,977Changer matrices.34500:35:21,467 --> 00:35:23,935Trouver la garde Niko. - 15 kV.34600:35:24,121 --> 00:35:25,579Attendez une minute.34700:35:28,351 --> 00:35:29,782Il vient.34800:35:30,451 --> 00:35:34,133Allez. Sinon, nous allons en prison.34900:36:43,966 --> 00:36:45,671Bon Dieu.35000:37:16,300 --> 00:37:18,163Je suis.35100:37:19,231 --> 00:37:21,652Chérie, je suis.35200:37:22,437 --> 00:37:25,140Elle est en état de choc. Donnez-moi une serviette.35300:37:27,984 --> 00:37:29,739Je suis.35400:37:29,851 --> 00:37:32,112Donne-moi la serviette. - Je ne le trouve pas.35500:37:32,208 --> 00:37:33,428Il y réside...35600:37:39,663 --> 00:37:41,589Je vient de mourir?
357
00:38:02,944 --> 00:38:04,548
Accord.
358
00:38:05,350 --> 00:38:06,994
Comment avez-vous ressenti?
359
00:38:08,980 --> 00:38:12,223
Je veux dire, avez-vous vu quelque chose?
360
00:38:16,305 --> 00:38:18,595
Comme le ciel? - Ce ne sont pas un bon moment.
361
00:38:18,690 --> 00:38:24,128
Faire l'IRM fait. Je tiens à faire quelques tests. Puis nous partirons d'ici bientôt.
362
00:38:30,286 --> 00:38:32,918
Et il y va de la garde.
363
00:38:33,496 --> 00:38:35,071
Tout est sûr.
364
00:38:36,401 --> 00:38:38,478
Voyons gérer cela.
365
00:38:39,715 --> 00:38:40,900
Incroyable.
366
00:38:55,419 --> 00:38:57,595
Ça ne va pas.
367
00:38:59,911 --> 00:39:02,075
Frank, venu look.
368
00:39:04,213 --> 00:39:06,994
Outre le fait que votre corps est presque guéri...
369
00:39:07,138 --> 00:39:10,664
Voilà activité cérébrale trop. - Trop.
370
00:39:11,208 --> 00:39:14,723
Prévoyez environ une heure pour ouvrir leurs tests lorsque le sérum est résolu.
371
00:39:14,819 --> 00:39:18,430
Le sérum de chien n'a pas encore été résolu.
372
00:39:18,527 --> 00:39:20,791
Oui, mais cela est une personne.
đang được dịch, vui lòng đợi..
![](//viimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)
243
00: 25: 45,601 -> 00: 25: 50,394
Trong hai giờ, chúng tôi là những cổ đông. 244 00: 25: 50,418 -> 00: 25: 51,625 . Không, bạn không thể làm 245 00: 25: 51,698 -> 00: 25: 54,165 Hiệp định được ký kết bởi Tiến sĩ Frank Walden. 246 00: 25: 54,189 -> 00: 25: 58,869 . Vi phạm của Hội đồng ICIU đảm bảo việc mua lại các bất động sản 247 00: 25: 58,893 -> 00: 26: 01,923 Và mặc dù sở hữu được chuyển giao cho công ty mẹ. 248 00: 26: 01,938 -> 00: 26: 04,097 . Những gì trường hợp này, chúng tôi là 249 00:26 : 04,328 -> 00: 26: 08,088 Điều này chắc chắn không phải là dễ dàng cho bạn, nhưng có một bài học quan trọng trong đó. 250 00: 26: 08,293 -> 00: 26: 11,014 Tác động Luôn luôn phá vỡ các quy tắc. 251 00: 26: 13,698 -> 00: 26: 14,877 Điều gì đã xảy ra? 252 00: 26: 15,459 -> 00: 26: 17,216 Họ mất tất cả mọi thứ. 253 00: 26: 22,115 -> 00: 26: 25,776 Tất nhiên, đó chỉ là rất bình thường khi nó xuất hiện từ hư không ... 254 00: 26: 25.800 -> 00: 26: 29,624 . tất cả những tập tin và sau đó loại bỏ tất cả mọi thứ, bao gồm cả dữ liệu sao lưu của chúng tôi 255 00: 26: 29,653 -> 00: 26: 32,475 Tất cả các tài liệu được lưu giữ trong phòng thí nghiệm. Không phải lỗi của bạn. 256 00: 26: 32,505 -> 00: 26: 37,409 Chúng tôi đã mất tất cả mọi thứ. Bốn năm của cuộc sống. . Danh tiếng của chúng tôi, tất cả mọi thứ 257 00: 26: 37,433 -> 00: 26: 40,192 Nếu nó không được, sau đó xin vui lòng cho tôi biết những gì đã xảy ra. 258 00: 26: 40,216 -> 00:26 : 42,577 Nếu họ muốn trong huyết thanh do tại sao chúng tôi cam kết hay không? 259 00: 26: 42,601 -> 00: 26: 46,911 Hãy tưởng tượng rằng bạn có, bạn sẽ tìm thấy trong huyết thanh vào thùng rác. 260 00: 26: 46,935 -> 00: 26: 51,143 Bạn có nhận ra rằng đây là một mỏ vàng và bạn nhận ra rằng đã được tài trợ. 261 00: 26: 51,498 -> 00: 26: 53,655 Vì vậy, mua cho họ đầu tiên. 262 00 : 26: 53,679 -> 00: 26: 57,031 Vì vậy, một cuộc gọi nặc danh để phân tích thích hợp. 263 00: 26: 57,055 -> 00: 27: 01,202 Đột nhiên, bạn đang ở trong phòng thí nghiệm, bạn có quyền hợp pháp . 264 00: 27: 01,247 -> 00: 27: 04,471 Đột nhiên, bạn không phải chia sẻ lợi ích, đó là tất cả số tiền bạn có. 265 00: 27: 04,960 -> 00: 27: 09,483 Nào họ sẽ không dành 15 triệu USD trong huyết thanh của chúng tôi. 266 00: 27: 16,277 -> 00: 27: 19,265 Hãy lặp lại các thí nghiệm, nó là cách duy nhất. 267 00: 27: 19.289 -> 00: 27: 20,517 Bạn đang đùa, phải không? 268 00: 27: 20,556 -> 00: 27: 24,342 gì? Chúng tôi bỏ? Chúng tôi không có bằng chứng, không có ai sẽ tin. 269 00: 27: 24,446 -> 00: 27: 26,711 Bạn không bao giờ có được một cơ hội thứ hai. 270 00: 27: 26,753 -> 00: 27: 30,658 Họ đi vào ngày mai để làm sạch các phòng thí nghiệm. Sau đó, chúng ta có ít nhất 12 giờ. 271 00: 27: 30,687 -> 00: 27: 35,466 Chúng tôi đột nhập, chúng ta lặp lại những kinh nghiệm. Bạn quay lại và lấy lại chúng ta là gì. 272 00: 27: 35,490 -> 00: 27: 37,815 Sự lặp lại? Có phải huyết thanh. 273 00: 27: 40,132 -> 00: 27: 42,163 Chúng tôi tin rằng đối với trường hợp khẩn cấp. 274 00: 27: 42,465 -> 00: 27: 46,928 Các phòng thí nghiệm có một khoảng thời gian, chỉ có một nhân viên bảo vệ. 275 00: 27: 46,952 -> 00: 27: 49,559 Bạn phải làm. - Làm thế nào chúng ta có thể nhận được? 276 00: 27: 49,650 -> 00: 27: 51,195 . Có chìa khóa của chúng tôi 277 00: 27: 54,604 -> 00: 27: 56,033 . Không phải mọi thứ 278 00: 28: 07,508 - > 00: 28: 12,251 Như muộn để làm việc? - Tiến sĩ Jackson muốn xem tất cả các đêm. 279 00: 28: 12,326 -> 00: 28: 16,398 Tất cả tôi muốn dành tối thứ sáu của tôi. - Bạn có biết ở đâu? 280 00: 28: 16,676 -> 00: 28: 18,078 . Có 281 00: 28: 36,635 -> 00: 28: 40,041 . Nghe này, nếu bạn bị bắt, bạn sẽ bị đình chỉ 282 00: 28: 40,065 -> 00: 28: 43,784 Hoặc tệ hơn, nếu không có ai mất xấu khi bạn rời đi. 283 00: 28: 44,160 -> 00: 28: 45,345 Tôi biết. 284 00: 29: 27,747 -> 00 : 29: 30,886 Làm thế nào là nó? - Trên thang điểm từ một mớ hỗn độn ... 285 00: 29: 30,912 -> 00: 29: 34,530 hệ thống an ninh là một thảm họa. - Tuyệt, chúng ta có thể nói rằng một lần nữa? 286 00: 29: 35,661 -> 00: 29: 38,198 Lặp lại? - Cũng giống như trên TV. 287 00: 29: 38,846 -> 00: 29: 42,788 Hoặc tôi không thể làm nhiều hơn để thực hiện. Nó không giống như anh sẽ cẩn thận. 288 00: 29: 43,006 -> 00: 29: 44,158 Điều này cũng làm việc. 289 00: 29: 45,026 -> 00: 29: 47,530 Grande, Niko. - Bạn đang tuyệt vời, Niko. 290 00: 29: 49,302 -> 00: 29: 50.500 Cảm ơn bạn, Zoe. 291 00: 30: 02,934 -> 00: 30: 04,086 . Dog 292 00: 30: 08,220 -> 00: 30: 10,016 Eva, bạn đang chụp hình? - Có 293 00: 30: 10,055 -> 00: 30: 12.350 Clay, bạn là .. - Nó có vẻ khỏe mạnh. 294 00: 30: 12,403 -> 00: 30: 17,585 30. . Full Broadcasting - 45cc tôi cần 295 00: 30: 17.608 -> 00: 30: 20,474 Tất cả mọi thứ đã sẵn sàng. 296 00: 30: 20,498 -> 00: 30: 23,474 6,8 màng tế bào, mức độ oxy là tốt. 297 00: 30: 23,498 -> 00: 30: 26,390 Kiểm tra bảo vệ. - Nó vẫn còn đó. 298 00: 30: 28,611 -> 00: 30: 31,927 Vâng, chúng tôi sẽ làm nên lịch sử. . Một lần nữa 299 00: 30: 33,256 -> 00: 30: 34,561 Bạn sẽ làm các danh hiệu? 300 00: 30: 35,272 -> 00: 30: 40,268 Việc đầu tiên giai đoạn 11 kW 3, 2, 1 ... 301 00: 30: 42,285 -> 00: 30: 45,932 Tôi đã không được. - Chết tiệt, ai đó đã ngừng nhảy. 302 00: 30: 46,966 -> 00: 30: 48,272 Zoe? 303 00: 30: 52,329 -> 00: 30: 54,452 Không có xung ... Họ bị điện giật chết. 304 00: 30: 54,477 -> 00: 30: 55,990 Hãy cho tôi những adrenaline bây giờ. 305 00: 30: 57,474 -> 00: 30: 58,854 Go. 306 00: 31: 15,823 -> 00: 31: 17,751 Không có xung ... 307 00: 31: 17.775 -> 00: 31: 19,896 cần máy khử rung tim. - Những gì tôi có. 308 00: 31: 19,971 -> 00: 31: 23,481 Một, hai, ba. 309 00: 31: 28,272 -> 00: 31: 30,508 . Charge doanh nghiệp 200 310 0:31: 32,489 -> 00: 31: 33,749 S '. 311 00: 31: 36,509 -> 00: 31: 39.112 mật ong, không có xung. 312 00: 31: 39,254 -> 00: 31: 42,931 360 joules. 360 joules, họ làm. 313 00: 31: 48,466 -> 00: 31: 49,618 S '. 314 00: 31: 51,464 -> 00: 31: 55,892 Không có xung. Thôi nào ... 315 00: 32: 04,182 -> 00: 32: 07,308 Thôi nào, mật ong. Thôi nào. 316 00: 32: 47,502 -> 00: 32: 48.845 bản đồ của Frank van wat ben je? 317 00: 32: 50,496 -> 00: 32: 53,803 . Không ... hoàn toàn không phải 318 00:32: 54,974 -> 00: 32: 57,238 Chúng ta có thể nói về điều này? 319 00: 32: 58,278 -> 00: 32: 59,744 Không có gì để thảo luận là. 320 00: 33: 00,190 -> 00 : 33: 03,547 tác phẩm huyết thanh, chúng tôi biết. - Có, nhưng những gì nếu lợi suất được cắt giảm? 321 00: 33: 03,571 -> 00: 33: 06,981 không xảy ra. Tôi sẽ điều chỉnh liều, nó sẽ được sử dụng tốt. 322 00: 33: 07,005 -> 00: 33: 11,078 Tôi muốn trở lại, nhưng khi cảnh sát đến và cắt thành một cơ thể con người ... 323 00: 33: 11,152 -> 00: 33: 13,702 Sau đó, tất cả chúng ta đã kết thúc trong tù. - Tôi vui mừng. 324 00: 33: 13,898 -> 00: 33: 18,939 Đây không phải là một thử nghiệm trong phòng thí nghiệm, nó là một từ cõi chết. 325 00: 33: 19,068 -> 0:33: 21,386 Chúng tôi đã làm nó trước đây. - Không tốt. 326 00: 33: 21,617 -> 00: 33: 25,530 Xin lỗi, vượt qua một biên giới. Đây là một cá nhân con người. 327 00: 33: 26,716 -> 00: 33: 30,016 Vâng, sau đó tôi sẽ làm điều đó bản thân mình. 328 00: 33: 30,675 -> 00: 33: 33,837 Frank, đi vào. - Tôi không muốn mất anh ấy. 329 00: 33: 34,504 -> 00: 33: 35,890 Không phải như vậy. 330 00: 34: 03,751 -> 00: 34: 05,227 Cảm ơn bạn luôn. 331 00: 34: 08,663 -> 00: 34: 10.822 Tôi muốn bạn để kéo cần gạt. 332 00: 34: 32,418 -> 00: 34: 34,199 Niko, phải không? 333 00: 34: 34,403 -> 00: 34: 37,479 Tôi không thể chơi một nửa ... - Niko, phải không? 334 00: 34: 38,545 -> 00: 34: 41,386 Nếu chúng ta có thể. - Beautiful. . Clay 335 00: 34: 42,288 -> 00: 34: 45,281 Hãy thử 1-9,2 kilôvôn. 336 00: 34: 45,595 -> 00: 34: 48.400 Ba, hai, một ... 337 00: 34: 53,688 -> 00: 34: 56,240 Clay? . - Không có gì 338 00: 34: 56,871 -> 00: 34: 58,648 Một lần nữa. 13 kilôvôn. 339 00: 34: 58,774 -> 00: 35: 01,482 Đó cũng là ... - Do nó. 13 kilôvôn. 340 00: 35: 01,742 -> 00: 35: 03.485 2. Hãy thử 341 00: 35: 03,964 -> 00: 35: 06,834 Ba, hai, một ... 342 00: 35: 10,954 - > 00: 35: 12,142 Clay? 343 00: 35: 16,470 -> 00: 35: 19,262 Đâu là bảo vệ? - Hấp dẫn. Hãy cho chúng tôi một lần nữa. 344 00: 35: 19,381 -> 00: 35: 20,977 Thay đổi ma trận. 345 00: 35: 21,467 -> 00: 35: 23,935 Tìm các vệ Niko. - 15 kV. 346 00: 35: 24,121 -> 00: 35: 25,579 Chờ một phút. 347 00: 35: 28,351 -> 00: 35: 29,782 Ngài đến. 348 00: 35: 30,451 -> 00: 35: 34,133 Go. Nếu không, chúng ta sẽ ở trong tù. 349 00: 36: 43,966 -> 00: 36: 45,671 Chúa. 350 00: 37: 16,300 -> 00: 37: 18,163 Tôi. 351 00: 37: 19,231 -> 00: 37: 21,652 Mật ong, tôi. 352 00: 37: 22,437 -> 00: 37: 25,140 Cô ấy bị sốc. Hãy cho tôi một chiếc khăn. 353 00: 37: 27,984 -> 00: 37: 29,739 Tôi. 354 00: 37: 29,851 -> 00: 37: 32,112 Hãy cho tôi một cái khăn. - Tôi không nghĩ vậy. 355 00: 37: 32,208 -> 00: 37: 33,428 Có nằm ... 356 00: 37: 39,663 -> 00: 37: 41,589 Tôi chỉ chết? 357 00:38 : 02,944 -> 00: 38: 04,548 đồng. 358 00: 38: 05,350 -> 00: 38: 06,994 Làm thế nào bạn cảm thấy? 359 00: 38: 08,980 -> 00: 38: 12,223 Tôi có nghĩa là, Bạn có thấy gì không? 360 38:: 00 16,305 -> 00: 38: 18,595 Như bầu trời? - Không phải là một thời gian tốt. 361 00: 38: 18,690 -> 00: 38: 24,128 Make MRI thực hiện. Tôi muốn chạy một số xét nghiệm. Sau đó, chúng tôi rời khỏi đây ngay. 362 00: 38: 30,286 -> 00: 38: 32,918 Và điều này đang bị giam giữ. 363 00: 38: 33,496 -> 00: 38: 35,071 Tất cả mọi thứ được an toàn. 364 00 : 38: 36,401 -> 00: 38: 38,478 Hãy xử lý này. 365 00: 38: 39,715 -> 00: 38: 40.900 . Unbelievable 366 00: 38: 55,419 -> 00: 38: 57,595 Nó sẽ không . 367 00: 38: 59,911 -> 00: 39: 02,075 Frank, đến cái nhìn. 368 00: 39: 04,213 -> 00: 39: 06,994 Bên cạnh thực tế là cơ thể bạn đang gần như chữa lành ... 369 00:39 : 07,138 -> 00: 39: 10,664 Đó là hoạt động não quá nhiều. - Quá. 370 00: 39: 11,208 -> 00: 39: 14,723 Cho phép khoảng một giờ để mở thử nghiệm của họ khi huyết thanh được giải quyết. 371 00: 39: 14,819 -> 00: 39: 18,430 n Huyết thanh chó vẫn chưa được giải quyết. 372 00: 39: 18,527 -> 00: 39: 20,791 Đúng, nhưng đó là một người.
đang được dịch, vui lòng đợi..
![](//viimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)