24300:25:45,601 --> 00:25:50,394Pendant deux heures, nous sommes actio dịch - 24300:25:45,601 --> 00:25:50,394Pendant deux heures, nous sommes actio Việt làm thế nào để nói

24300:25:45,601 --> 00:25:50,394Pen

243
00:25:45,601 --> 00:25:50,394
Pendant deux heures, nous sommes actionnaires.

244
00:25:50,418 --> 00:25:51,625
Non, vous ne pouvez pas faire.

245
00:25:51,698 --> 00:25:54,165
Accord est signé en Dr. Frank Walden.

246
00:25:54,189 --> 00:25:58,869
Violation du Conseil ICIU assure l'acquisition de toutes les propriétés.

247
00:25:58,893 --> 00:26:01,923
Et bien que la propriété est transférée à la société holding.

248
00:26:01,938 --> 00:26:04,097
Qu'est-ce dans ce cas, nous sommes.

249
00:26:04,328 --> 00:26:08,088
Ceci est certainement pas facile pour vous, mais il ya une leçon importante en elle.

250
00:26:08,293 --> 00:26:11,014
L'impact Toujours enfreindre les règles.

251
00:26:13,698 --> 00:26:14,877
Qu'est-il arrivé?

252
00:26:15,459 --> 00:26:17,216
Ils ont tout pris.

253
00:26:22,115 --> 00:26:25,776
Bien sûr, il est juste très décontracté quand il émerge de nulle part...

254
00:26:25,800 --> 00:26:29,624
tous les dossiers et puis retiré tout, y compris notre sauvegarde de données.

255
00:26:29,653 --> 00:26:32,475
Tout matériau est maintenu dans le laboratoire. Pas ta faute.

256
00:26:32,505 --> 00:26:37,409
Nous avons tout perdu. Quatre années de nos vies. Nos réputations, tout.

257
00:26:37,433 --> 00:26:40,192
Si elle était pas, alors s'il vous plaît dites-moi ce qui est arrivé.

258
00:26:40,216 --> 00:26:42,577
Si ils voulaient sérum pourquoi nous sommes engagés ou non?

259
00:26:42,601 --> 00:26:46,911
Imaginez que vous avez, vous trouverez le sérum de poubelle.

260
00:26:46,935 --> 00:26:51,143
Vous vous rendez compte que cela est une mine d'or et vous vous rendez compte qui a été parrainé.

261
00:26:51,498 --> 00:26:53,655
Donc, achetez-les d'abord.

262
00:26:53,679 --> 00:26:57,031
Donc un appel anonyme à l'analyse appropriée.

263
00:26:57,055 --> 00:27:01,202
Soudain, vous avez tout dans le laboratoire, vous disposez des droits juridiques.

264
00:27:01,247 --> 00:27:04,471
Soudain, vous ne devez pas partager les avantages, il est tout l'argent pour vous.

265
00:27:04,960 --> 00:27:09,483
Come on, ils ne seront pas dépenser 15 millions de dollars à notre sérum.

266
00:27:16,277 --> 00:27:19,265
Répétons l'expérience, il est le seul moyen.

267
00:27:19,289 --> 00:27:20,517
Vous plaisantez, non?

268
00:27:20,556 --> 00:27:24,342
Quoi? Nous abandonnons? Nous avons aucune preuve, personne ne croira.

269
00:27:24,446 --> 00:27:26,711
On n'a jamais une deuxième chance.

270
00:27:26,753 --> 00:27:30,658
Ils vont demain pour nettoyer le laboratoire. Ensuite, nous avons au moins 12 heures.

271
00:27:30,687 --> 00:27:35,466
Nous brisons dans, nous répétons l'expérience. Vous filmé et reprendre ce qui est le nôtre.

272
00:27:35,490 --> 00:27:37,815
Répétition? Ils sont le sérum.

273
00:27:40,132 --> 00:27:42,163
Nous pensons que pour une urgence.

274
00:27:42,465 --> 00:27:46,928
Le laboratoire a un intervalle de temps, un seul gardien de sécurité.

275
00:27:46,952 --> 00:27:49,559
Vous avez à faire. - Comment pouvons-nous obtenir?

276
00:27:49,650 --> 00:27:51,195
Etes nos clés.

277
00:27:54,604 --> 00:27:56,033
Pas tout.

278
00:28:07,508 --> 00:28:12,251
Comme en retard au travail? - Dr. Jackson veut regarder toute la nuit.

279
00:28:12,326 --> 00:28:16,398
Tout ce que je voulais passer mon vendredi soir. - Savez-vous où?

280
00:28:16,676 --> 00:28:18,078
Oui.

281
00:28:36,635 --> 00:28:40,041
Écoutez, si vous faites prendre, vous serez suspendu.

282
00:28:40,065 --> 00:28:43,784
Ou pire, si personne ne prend mal quand vous quittez.

283
00:28:44,160 --> 00:28:45,345
Je sais.

284
00:29:27,747 --> 00:29:30,886
Comment est-il? - Sur une échelle de un mess...

285
00:29:30,912 --> 00:29:34,530
système de sécurité est une catastrophe. - Grande, nous pouvons répéter?

286
00:29:35,661 --> 00:29:38,198
Répétez? - Comme à la télé.

287
00:29:38,846 --> 00:29:42,788
Ou je ne peux pas faire plus prendre. Il est pas comme il va faire attention.

288
00:29:43,006 --> 00:29:44,158
Cela fonctionne aussi.

289
00:29:45,026 --> 00:29:47,530
Grande, Niko. - Vous êtes grand, Niko.

290
00:29:49,302 --> 00:29:50,500
Merci, Zoe.

291
00:30:02,934 --> 00:30:04,086
Dog.

292
00:30:08,220 --> 00:30:10,016
Eva, vous filmez? - Oui

293
00:30:10,055 --> 00:30:12,350
Clay, vous êtes .. - Il semble en bonne santé.

294
00:30:12,403 --> 00:30:17,585
30. complet Broadcasting - je 45cc nécessaire.

295
00:30:17,608 --> 00:30:20,474
Tout est prêt.

296
00:30:20,498 --> 00:30:23,474
6,8 membrane cellulaire, le niveau d'oxygène est bon.

297
00:30:23,498 --> 00:30:26,390
Vérifiez garde. - Il est toujours là.

298
00:30:28,611 --> 00:30:31,927
Eh bien, nous allons faire l'histoire. Encore une fois.

299
00:30:33,256 --> 00:30:34,561
Allez-vous faire les honneurs?

300
00:30:35,272 --> 00:30:40,268
La première phase, 11 kW en 3, 2, 1...

301
00:30:42,285 --> 00:30:45,932
je ne étais pas. - Merde, quelqu'un doit arrêter de sauter.

302
00:30:46,966 --> 00:30:48,272
Zoe?

303
00:30:52,329 --> 00:30:54,452
Pas d'impulsion... Ils ont été électrocuté.

304
00:30:54,477 --> 00:30:55,990
Donnez-moi l'adrénaline maintenant.

305
00:30:57,474 --> 00:30:58,854
Allez.

306
00:31:15,823 --> 00:31:17,751
Pas d'impulsion...

307
00:31:17,775 --> 00:31:19,896
besoin du défibrillateur. - Ce que j'ai.

308
00:31:19,971 --> 00:31:23,481
Un, deux, trois.

309
00:31:28,272 --> 00:31:30,508
Charge 200 maintenant.

310
00:31:32,489 --> 00:31:33,749
S '.

311
00:31:36,509 --> 00:31:39,112
Miel, pas de pouls.

312
00:31:39,254 --> 00:31:42,931
360 joules. 360 joules, ils le font.

313
00:31:48,466 --> 00:31:49,618
S '.

314
00:31:51,464 --> 00:31:55,892
Pas d'impulsion. Allez...

315
00:32:04,182 --> 00:32:07,308
Allez, miel. Allons.

316
00:32:47,502 --> 00:32:48,845
Plan de Frank van wat ben je?

317
00:32:50,496 --> 00:32:53,803
Non... absolument pas.

318
00:32:54,974 --> 00:32:57,238
Peut-on parler à ce sujet?

319
00:32:58,278 --> 00:32:59,744
Il n'y a rien à discuter.

320
00:33:00,190 --> 00:33:03,547
Œuvres de sérum, nous le savons. - Oui, mais que faire si les rendements sont coupés?

321
00:33:03,571 --> 00:33:06,981
Ne se produira pas. Je vais ajuster la dose, il fera beau.

322
00:33:07,005 --> 00:33:11,078
Je veux aussi revenir, mais quand la police arrive et les couper en un corps humain...

323
00:33:11,152 --> 00:33:13,702
Puis nous avons tous fini en prison. - Je suis surexcité.

324
00:33:13,898 --> 00:33:18,939
Cela ne veut pas une expérience de laboratoire, il est quelqu'un des morts ressusciterait.

325
00:33:19,068 --> 00:33:21,386
Nous l'avons fait avant. - Pas bien.

326
00:33:21,617 --> 00:33:25,530
Désolé, franchissement d'une frontière. Ceci est un individu humain.

327
00:33:26,716 --> 00:33:30,016
Eh bien, alors je vais le faire moi-même.

328
00:33:30,675 --> 00:33:33,837
Frank, viens. - Je ne veux pas le perdre.

329
00:33:34,504 --> 00:33:35,890
Pas de cette façon.

330
00:34:03,751 --> 00:34:05,227
Merci toujours.

331
00:34:08,663 --> 00:34:10,822
Je veux que vous tirez le levier.

332
00:34:32,418 --> 00:34:34,199
Niko, non?

333
00:34:34,403 --> 00:34:37,479
Je ne peux pas lire la moitié... - Niko, non?

334
00:34:38,545 --> 00:34:41,386
Si nous le pouvons. - Belle. Clay.

335
00:34:42,288 --> 00:34:45,281
Essayez de 1 à 9,2 kilovolts.

336
00:34:45,595 --> 00:34:48,400
Trois, deux, un...

337
00:34:53,688 --> 00:34:56,240
Clay? - Rien.

338
00:34:56,871 --> 00:34:58,648
Encore une fois. 13 kilovolts.

339
00:34:58,774 --> 00:35:01,482
Voilà aussi... - Faites-le. 13 kilovolts.

340
00:35:01,742 --> 00:35:03,485
Essayez 2.

341
00:35:03,964 --> 00:35:06,834
Trois, deux, un...

342
00:35:10,954 --> 00:35:12,142
Clay?

343
00:35:16,470 --> 00:35:19,262
Où est la garde? - Fascinant. Passons à nouveau.

344
00:35:19,381 --> 00:35:20,977
Changer matrices.

345
00:35:21,467 --> 00:35:23,935
Trouver la garde Niko. - 15 kV.

346
00:35:24,121 --> 00:35:25,579
Attendez une minute.

347
00:35:28,351 --> 00:35:29,782
Il vient.

348
00:35:30,451 --> 00:35:34,133
Allez. Sinon, nous allons en prison.

349
00:36:43,966 --> 00:36:45,671
Bon Dieu.

350
00:37:16,300 --> 00:37:18,163
Je suis.

351
00:37:19,231 --> 00:37:21,652
Chérie, je suis.

352
00:37:22,437 --> 00:37:25,140
Elle est en état de choc. Donnez-moi une serviette.

353
00:37:27,984 --> 00:37:29,739
Je suis.

354
00:37:29,851 --> 00:37:32,112
Donne-moi la serviette. - Je ne le trouve pas.

355
00:37:32,208 --> 00:37:33,428
Il y réside...

356
00:37:39,663 --> 00:37:41,589
Je vient de mourir?

357
00:38:02,944 --> 00:38:04,548
Accord.

358
00:38:05,350 --> 00:38:06,994
Comment avez-vous ressenti?

359
00:38:08,980 --> 00:38:12,223
Je veux dire, avez-vous vu quelque chose?

360
00:38:16,305 --> 00:38:18,595
Comme le ciel? - Ce ne sont pas un bon moment.

361
00:38:18,690 --> 00:38:24,128
Faire l'IRM fait. Je tiens à faire quelques tests. Puis nous partirons d'ici bientôt.

362
00:38:30,286 --> 00:38:32,918
Et il y va de la garde.

363
00:38:33,496 --> 00:38:35,071
Tout est sûr.

364
00:38:36,401 --> 00:38:38,478
Voyons gérer cela.

365
00:38:39,715 --> 00:38:40,900
Incroyable.

366
00:38:55,419 --> 00:38:57,595
Ça ne va pas.

367
00:38:59,911 --> 00:39:02,075
Frank, venu look.

368
00:39:04,213 --> 00:39:06,994
Outre le fait que votre corps est presque guéri...

369
00:39:07,138 --> 00:39:10,664
Voilà activité cérébrale trop. - Trop.

370
00:39:11,208 --> 00:39:14,723
Prévoyez environ une heure pour ouvrir leurs tests lorsque le sérum est résolu.

371
00:39:14,819 --> 00:39:18,430
Le sérum de chien n'a pas encore été résolu.

372
00:39:18,527 --> 00:39:20,791
Oui, mais cela est une personne.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
24300:25:45, 601 -> 00:25:50, 394Trong hai giờ, chúng tôi là cổ đông.24400:25:50, 418 -> 00:25:51, 625Không, bạn có thể không làm.24500:25:51, 698--> 00:25:54, 165Thỏa thuận được ký kết bởi tiến sĩ Frank Walden.24600:25:54, 189--> 00:25:58, 869Các vi phạm của Hội đồng UF đảm bảo việc mua lại của tất cả các thuộc tính.24700:25:58, 893--> 00:26:01, 923Và mặc dù các tài sản được chuyển giao cho công ty đang nắm giữ.24800:26:01, 938--> 00:26:04, 097Là gì - mà trong trường hợp này, chúng tôi.24900:26:04, 328--> 00:26:08, 088Điều này là chắc chắn không dễ dàng cho bạn, nhưng nó là một bài học quan trọng trong nó.25000:26:08, 293--> 00:26:11, 014Tác động vẫn còn phá vỡ các quy tắc.25100:26:13, 698--> 00:26:14, 877Những gì đã xảy ra?25200:26:15, 459--> 00:26:17, 216Họ đã lấy tất cả mọi thứ.25300:26:22, 115--> 00:26:25, 776Tất nhiên, nó chỉ là rất bình thường khi nó xuất hiện từ hư không...25400:26:25, 800--> 00:26:29, 624Tất cả các thư mục và sau đó loại bỏ tất cả mọi thứ, bao gồm sao lưu dữ liệu của chúng tôi.25500:26:29, 653--> 00:26:32, 475Tất cả vật liệu được duy trì trong phòng thí nghiệm. Không phải lỗi của bạn.25600:26:32, 505--> 00:26:37, 409Chúng tôi đã mất tất cả mọi thứ. Bốn năm của cuộc sống của chúng tôi. Danh tiếng của chúng tôi, tất cả mọi thứ.25700:26:37, 433--> 00:26:40, 192Nếu nó đã không, sau đó xin vui lòng cho tôi biết những gì đã xảy ra.25800:26:40, 216--> 00:26:42, 577Nếu họ muốn huyết thanh lý do tại sao chúng tôi cam kết hay không?25900:26:42, 601--> 00:26:46, 911Hãy tưởng tượng rằng bạn có, bạn sẽ tìm thấy huyết thanh thùng rác.26000:26:46, 935 -> 00:26:51, 143Bạn nhận ra rằng đây là một mỏ vàng và bạn nhận ra rằng được tài trợ.26100:26:51, 498--> 00:26:53, 655Vì vậy, mua chúng lần đầu tiên.26200:26:53, 679--> 00:26:57, 031Vì vậy một cuộc gọi nặc danh cho các phân tích thích hợp.26300:26:57, 055--> 00:27:01, 202Đột nhiên, bạn có tất cả mọi thứ trong các phòng thí nghiệm, bạn có quyền hợp pháp.26400:27:01, 247--> 00:27:04, 471Đột nhiên, bạn có thể không chia sẻ trong những lợi ích, nó là tất cả số tiền cho bạn.26500:27:04, 960--> 00:27:09, 483Đến, họ sẽ không chi tiêu $ 15.000.000 huyết thanh của chúng tôi.26600:27:16, 277--> 00:27:19, 265Lặp lại những kinh nghiệm, nó là cách duy nhất.26700:27:19, 289--> 00:27:20, 517Bạn đang đùa không?26800:27:20, 556--> 00:27:24, 342Cái gì? Chúng ta từ bỏ? Chúng tôi không có bằng chứng, không ai sẽ tin.26900:27:24, 446 -> 00:27:26, 711Bạn có thể không bao giờ có cơ hội thứ hai.27000:27:26, 753 -> 00:27:30, 658Họ sẽ vào ngày mai để làm sạch phòng thí nghiệm. Sau đó chúng tôi có ít nhất 12 giờ.27100:27:30, 687--> 00:27:35, 466Chúng tôi phá vỡ, chúng tôi lặp lại những kinh nghiệm. Bạn quay và lấy lại những gì là chúng ta.27200:27:35, 490--> 00:27:37, 815Lặp lại? Họ là huyết thanh.27300:27:40, 132--> 00:27:42, 163Chúng tôi tin rằng cho một trường hợp khẩn cấp.27400:27:42, 465--> 00:27:46, 928Phòng thí nghiệm có một khoảng thời gian, một nhân viên bảo vệ duy nhất.27500:27:46, 952--> 00:27:49, 559Bạn phải làm. -Làm thế nào chúng tôi có thể nhận được?27600:27:49, 650 -> 00:27:51, 195Là chìa khóa của chúng tôi.27700:27:54, 604--> 00:27:56, 033Không phải tất cả mọi thứ.27800:28:07, 508 -> 00:28:12, 251Như cuối năm tại nơi làm việc? -Tiến sĩ Jackson muốn để xem tất cả các đêm.27900:28:12, 326--> 00:28:16, 398Chỉ cần những gì tôi muốn chi tiêu đêm thứ sáu của tôi. -Làm bạn biết nơi?28000:28:16, 676--> 00:28:18, 078Có.28100:28:36, 635--> 00:28:40, 041Nghe này, nếu bạn nhận được đánh bắt, bạn sẽ bị đình chỉ.28200:28:40,--> 00:28:43 065, 784Hoặc tệ hơn, nếu người sai khi bạn rời khỏi.28300:28:44, 160--> 00:28:45, 345Tôi biết.28400:29:27, 747 -> 00:29:30, 886Thế nào rồi? -Trên quy mô của một mớ hỗn độn...28500:29:30, 912--> 00:29:34, 530Hệ thống an ninh là một thảm họa. -Tuyệt vời, chúng tôi có thể lặp lại?28600:29:35, 661--> 00:29:38, 198Lặp lại? -Giống như trên TV.28700:29:38, 846--> 00:29:42, 788Hoặc tôi không thể làm nhiều hơn nữa. Nó là không giống như nó sẽ phải cẩn thận.28800:29:43, 006--> 00:29:44, 158Điều này làm việc cũng.28900:29:45, 026--> 00:29:47, 530Tuyệt vời, Niko. -Bạn là rất lớn, Niko.29000:29:49, 302 -> 00:29:50, 500Cảm ơn, Zoe.29100:30:02, 934--> 00:30:04, 086Chó.29200:30:08, 220 -> 00:30:10, 016Eva, bắn? -Vâng29300:30:10,055 --> 00:30:12,350Clay, vous êtes .. - Il semble en bonne santé.29400:30:12,403 --> 00:30:17,58530. complet Broadcasting - je 45cc nécessaire.29500:30:17,608 --> 00:30:20,474Tout est prêt.29600:30:20,498 --> 00:30:23,4746,8 membrane cellulaire, le niveau d'oxygène est bon.29700:30:23,498 --> 00:30:26,390Vérifiez garde. - Il est toujours là.29800:30:28,611 --> 00:30:31,927Eh bien, nous allons faire l'histoire. Encore une fois.29900:30:33,256 --> 00:30:34,561Allez-vous faire les honneurs?30000:30:35,272 --> 00:30:40,268La première phase, 11 kW en 3, 2, 1...30100:30:42,285 --> 00:30:45,932je ne étais pas. - Merde, quelqu'un doit arrêter de sauter.30200:30:46,966 --> 00:30:48,272Zoe?30300:30:52,329 --> 00:30:54,452Pas d'impulsion... Ils ont été électrocuté.30400:30:54,477 --> 00:30:55,990Donnez-moi l'adrénaline maintenant.30500:30:57,474 --> 00:30:58,854Allez.30600:31:15,823 --> 00:31:17,751Pas d'impulsion...30700:31:17,775 --> 00:31:19,896besoin du défibrillateur. - Ce que j'ai.30800:31:19,971 --> 00:31:23,481Un, deux, trois.30900:31:28,272 --> 00:31:30,508Charge 200 maintenant.31000:31:32,489 --> 00:31:33,749S '.31100:31:36,509 --> 00:31:39,112Miel, pas de pouls.31200:31:39,254 --> 00:31:42,931360 joules. 360 joules, ils le font.31300:31:48,466 --> 00:31:49,618S '.31400:31:51,464 --> 00:31:55,892Pas d'impulsion. Allez...31500:32:04,182 --> 00:32:07,308Allez, miel. Allons.31600:32:47,502 --> 00:32:48,845Plan de Frank van wat ben je?31700:32:50,496 --> 00:32:53,803Non... absolument pas.31800:32:54,974 --> 00:32:57,238Peut-on parler à ce sujet?31900:32:58,278 --> 00:32:59,744Il n'y a rien à discuter.32000:33:00,190 --> 00:33:03,547Œuvres de sérum, nous le savons. - Oui, mais que faire si les rendements sont coupés?32100:33:03,571 --> 00:33:06,981Ne se produira pas. Je vais ajuster la dose, il fera beau.32200:33:07,005 --> 00:33:11,078Je veux aussi revenir, mais quand la police arrive et les couper en un corps humain...32300:33:11,152 --> 00:33:13,702Puis nous avons tous fini en prison. - Je suis surexcité.32400:33:13,898 --> 00:33:18,939Cela ne veut pas une expérience de laboratoire, il est quelqu'un des morts ressusciterait.32500:33:19,068 --> 00:33:21,386Nous l'avons fait avant. - Pas bien.32600:33:21,617 --> 00:33:25,530Désolé, franchissement d'une frontière. Ceci est un individu humain.32700:33:26,716 --> 00:33:30,016Eh bien, alors je vais le faire moi-même.32800:33:30,675 --> 00:33:33,837Frank, viens. - Je ne veux pas le perdre.32900:33:34,504 --> 00:33:35,890Pas de cette façon.33000:34:03,751 --> 00:34:05,227Merci toujours.33100:34:08,663 --> 00:34:10,822Je veux que vous tirez le levier.33200:34:32,418 --> 00:34:34,199Niko, non?33300:34:34,403 --> 00:34:37,479Je ne peux pas lire la moitié... - Niko, non?33400:34:38,545 --> 00:34:41,386Si nous le pouvons. - Belle. Clay.33500:34:42,288 --> 00:34:45,281Essayez de 1 à 9,2 kilovolts.33600:34:45,595 --> 00:34:48,400Trois, deux, un...33700:34:53,688 --> 00:34:56,240Clay? - Rien.33800:34:56,871 --> 00:34:58,648Encore une fois. 13 kilovolts.33900:34:58,774 --> 00:35:01,482Voilà aussi... - Faites-le. 13 kilovolts.34000:35:01,742 --> 00:35:03,485Essayez 2.34100:35:03,964 --> 00:35:06,834Trois, deux, un...34200:35:10,954 --> 00:35:12,142Clay?34300:35:16,470 --> 00:35:19,262Où est la garde? - Fascinant. Passons à nouveau.34400:35:19,381 --> 00:35:20,977Changer matrices.34500:35:21,467 --> 00:35:23,935Trouver la garde Niko. - 15 kV.34600:35:24,121 --> 00:35:25,579Attendez une minute.34700:35:28,351 --> 00:35:29,782Il vient.34800:35:30,451 --> 00:35:34,133Allez. Sinon, nous allons en prison.34900:36:43,966 --> 00:36:45,671Bon Dieu.35000:37:16,300 --> 00:37:18,163Je suis.35100:37:19,231 --> 00:37:21,652Chérie, je suis.35200:37:22,437 --> 00:37:25,140Elle est en état de choc. Donnez-moi une serviette.35300:37:27,984 --> 00:37:29,739Je suis.35400:37:29,851 --> 00:37:32,112Donne-moi la serviette. - Je ne le trouve pas.35500:37:32,208 --> 00:37:33,428Il y réside...35600:37:39,663 --> 00:37:41,589Je vient de mourir?

357
00:38:02,944 --> 00:38:04,548
Accord.

358
00:38:05,350 --> 00:38:06,994
Comment avez-vous ressenti?

359
00:38:08,980 --> 00:38:12,223
Je veux dire, avez-vous vu quelque chose?

360
00:38:16,305 --> 00:38:18,595
Comme le ciel? - Ce ne sont pas un bon moment.

361
00:38:18,690 --> 00:38:24,128
Faire l'IRM fait. Je tiens à faire quelques tests. Puis nous partirons d'ici bientôt.

362
00:38:30,286 --> 00:38:32,918
Et il y va de la garde.

363
00:38:33,496 --> 00:38:35,071
Tout est sûr.

364
00:38:36,401 --> 00:38:38,478
Voyons gérer cela.

365
00:38:39,715 --> 00:38:40,900
Incroyable.

366
00:38:55,419 --> 00:38:57,595
Ça ne va pas.

367
00:38:59,911 --> 00:39:02,075
Frank, venu look.

368
00:39:04,213 --> 00:39:06,994
Outre le fait que votre corps est presque guéri...

369
00:39:07,138 --> 00:39:10,664
Voilà activité cérébrale trop. - Trop.

370
00:39:11,208 --> 00:39:14,723
Prévoyez environ une heure pour ouvrir leurs tests lorsque le sérum est résolu.

371
00:39:14,819 --> 00:39:18,430
Le sérum de chien n'a pas encore été résolu.

372
00:39:18,527 --> 00:39:20,791
Oui, mais cela est une personne.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
243
00: 25: 45,601 -> 00: 25: 50,394
Trong hai giờ, chúng tôi là những cổ đông. 244 00: 25: 50,418 -> 00: 25: 51,625 . Không, bạn không thể làm 245 00: 25: 51,698 -> 00: 25: 54,165 Hiệp định được ký kết bởi Tiến sĩ Frank Walden. 246 00: 25: 54,189 -> 00: 25: 58,869 . Vi phạm của Hội đồng ICIU đảm bảo việc mua lại các bất động sản 247 00: 25: 58,893 -> 00: 26: 01,923 Và mặc dù sở hữu được chuyển giao cho công ty mẹ. 248 00: 26: 01,938 -> 00: 26: 04,097 . Những gì trường hợp này, chúng tôi là 249 00:26 : 04,328 -> 00: 26: 08,088 Điều này chắc chắn không phải là dễ dàng cho bạn, nhưng có một bài học quan trọng trong đó. 250 00: 26: 08,293 -> 00: 26: 11,014 Tác động Luôn luôn phá vỡ các quy tắc. 251 00: 26: 13,698 -> 00: 26: 14,877 Điều gì đã xảy ra? 252 00: 26: 15,459 -> 00: 26: 17,216 Họ mất tất cả mọi thứ. 253 00: 26: 22,115 -> 00: 26: 25,776 Tất nhiên, đó chỉ là rất bình thường khi nó xuất hiện từ hư không ... 254 00: 26: 25.800 -> 00: 26: 29,624 . tất cả những tập tin và sau đó loại bỏ tất cả mọi thứ, bao gồm cả dữ liệu sao lưu của chúng tôi 255 00: 26: 29,653 -> 00: 26: 32,475 Tất cả các tài liệu được lưu giữ trong phòng thí nghiệm. Không phải lỗi của bạn. 256 00: 26: 32,505 -> 00: 26: 37,409 Chúng tôi đã mất tất cả mọi thứ. Bốn năm của cuộc sống. . Danh tiếng của chúng tôi, tất cả mọi thứ 257 00: 26: 37,433 -> 00: 26: 40,192 Nếu nó không được, sau đó xin vui lòng cho tôi biết những gì đã xảy ra. 258 00: 26: 40,216 -> 00:26 : 42,577 Nếu họ muốn trong huyết thanh do tại sao chúng tôi cam kết hay không? 259 00: 26: 42,601 -> 00: 26: 46,911 Hãy tưởng tượng rằng bạn có, bạn sẽ tìm thấy trong huyết thanh vào thùng rác. 260 00: 26: 46,935 -> 00: 26: 51,143 Bạn có nhận ra rằng đây là một mỏ vàng và bạn nhận ra rằng đã được tài trợ. 261 00: 26: 51,498 -> 00: 26: 53,655 Vì vậy, mua cho họ đầu tiên. 262 00 : 26: 53,679 -> 00: 26: 57,031 Vì vậy, một cuộc gọi nặc danh để phân tích thích hợp. 263 00: 26: 57,055 -> 00: 27: 01,202 Đột nhiên, bạn đang ở trong phòng thí nghiệm, bạn có quyền hợp pháp . 264 00: 27: 01,247 -> 00: 27: 04,471 Đột nhiên, bạn không phải chia sẻ lợi ích, đó là tất cả số tiền bạn có. 265 00: 27: 04,960 -> 00: 27: 09,483 Nào họ sẽ không dành 15 triệu USD trong huyết thanh của chúng tôi. 266 00: 27: 16,277 -> 00: 27: 19,265 Hãy lặp lại các thí nghiệm, nó là cách duy nhất. 267 00: 27: 19.289 -> 00: 27: 20,517 Bạn đang đùa, phải không? 268 00: 27: 20,556 -> 00: 27: 24,342 gì? Chúng tôi bỏ? Chúng tôi không có bằng chứng, không có ai sẽ tin. 269 00: 27: 24,446 -> 00: 27: 26,711 Bạn không bao giờ có được một cơ hội thứ hai. 270 00: 27: 26,753 -> 00: 27: 30,658 Họ đi vào ngày mai để làm sạch các phòng thí nghiệm. Sau đó, chúng ta có ít nhất 12 giờ. 271 00: 27: 30,687 -> 00: 27: 35,466 Chúng tôi đột nhập, chúng ta lặp lại những kinh nghiệm. Bạn quay lại và lấy lại chúng ta là gì. 272 00: 27: 35,490 -> 00: 27: 37,815 Sự lặp lại? Có phải huyết thanh. 273 00: 27: 40,132 -> 00: 27: 42,163 Chúng tôi tin rằng đối với trường hợp khẩn cấp. 274 00: 27: 42,465 -> 00: 27: 46,928 Các phòng thí nghiệm có một khoảng thời gian, chỉ có một nhân viên bảo vệ. 275 00: 27: 46,952 -> 00: 27: 49,559 Bạn phải làm. - Làm thế nào chúng ta có thể nhận được? 276 00: 27: 49,650 -> 00: 27: 51,195 . Có chìa khóa của chúng tôi 277 00: 27: 54,604 -> 00: 27: 56,033 . Không phải mọi thứ 278 00: 28: 07,508 - > 00: 28: 12,251 Như muộn để làm việc? - Tiến sĩ Jackson muốn xem tất cả các đêm. 279 00: 28: 12,326 -> 00: 28: 16,398 Tất cả tôi muốn dành tối thứ sáu của tôi. - Bạn có biết ở đâu? 280 00: 28: 16,676 -> 00: 28: 18,078 . Có 281 00: 28: 36,635 -> 00: 28: 40,041 . Nghe này, nếu bạn bị bắt, bạn sẽ bị đình chỉ 282 00: 28: 40,065 -> 00: 28: 43,784 Hoặc tệ hơn, nếu không có ai mất xấu khi bạn rời đi. 283 00: 28: 44,160 -> 00: 28: 45,345 Tôi biết. 284 00: 29: 27,747 -> 00 : 29: 30,886 Làm thế nào là nó? - Trên thang điểm từ một mớ hỗn độn ... 285 00: 29: 30,912 -> 00: 29: 34,530 hệ thống an ninh là một thảm họa. - Tuyệt, chúng ta có thể nói rằng một lần nữa? 286 00: 29: 35,661 -> 00: 29: 38,198 Lặp lại? - Cũng giống như trên TV. 287 00: 29: 38,846 -> 00: 29: 42,788 Hoặc tôi không thể làm nhiều hơn để thực hiện. Nó không giống như anh sẽ cẩn thận. 288 00: 29: 43,006 -> 00: 29: 44,158 Điều này cũng làm việc. 289 00: 29: 45,026 -> 00: 29: 47,530 Grande, Niko. - Bạn đang tuyệt vời, Niko. 290 00: 29: 49,302 -> 00: 29: 50.500 Cảm ơn bạn, Zoe. 291 00: 30: 02,934 -> 00: 30: 04,086 . Dog 292 00: 30: 08,220 -> 00: 30: 10,016 Eva, bạn đang chụp hình? - Có 293 00: 30: 10,055 -> 00: 30: 12.350 Clay, bạn là .. - Nó có vẻ khỏe mạnh. 294 00: 30: 12,403 -> 00: 30: 17,585 30. . Full Broadcasting - 45cc tôi cần 295 00: 30: 17.608 -> 00: 30: 20,474 Tất cả mọi thứ đã sẵn sàng. 296 00: 30: 20,498 -> 00: 30: 23,474 6,8 màng tế bào, mức độ oxy là tốt. 297 00: 30: 23,498 -> 00: 30: 26,390 Kiểm tra bảo vệ. - Nó vẫn còn đó. 298 00: 30: 28,611 -> 00: 30: 31,927 Vâng, chúng tôi sẽ làm nên lịch sử. . Một lần nữa 299 00: 30: 33,256 -> 00: 30: 34,561 Bạn sẽ làm các danh hiệu? 300 00: 30: 35,272 -> 00: 30: 40,268 Việc đầu tiên giai đoạn 11 kW 3, 2, 1 ... 301 00: 30: 42,285 -> 00: 30: 45,932 Tôi đã không được. - Chết tiệt, ai đó đã ngừng nhảy. 302 00: 30: 46,966 -> 00: 30: 48,272 Zoe? 303 00: 30: 52,329 -> 00: 30: 54,452 Không có xung ... Họ bị điện giật chết. 304 00: 30: 54,477 -> 00: 30: 55,990 Hãy cho tôi những adrenaline bây giờ. 305 00: 30: 57,474 -> 00: 30: 58,854 Go. 306 00: 31: 15,823 -> 00: 31: 17,751 Không có xung ... 307 00: 31: 17.775 -> 00: 31: 19,896 cần máy khử rung tim. - Những gì tôi có. 308 00: 31: 19,971 -> 00: 31: 23,481 Một, hai, ba. 309 00: 31: 28,272 -> 00: 31: 30,508 . Charge doanh nghiệp 200 310 0:31: 32,489 -> 00: 31: 33,749 S '. 311 00: 31: 36,509 -> 00: 31: 39.112 mật ong, không có xung. 312 00: 31: 39,254 -> 00: 31: 42,931 360 joules. 360 joules, họ làm. 313 00: 31: 48,466 -> 00: 31: 49,618 S '. 314 00: 31: 51,464 -> 00: 31: 55,892 Không có xung. Thôi nào ... 315 00: 32: 04,182 -> 00: 32: 07,308 Thôi nào, mật ong. Thôi nào. 316 00: 32: 47,502 -> 00: 32: 48.845 bản đồ của Frank van wat ben je? 317 00: 32: 50,496 -> 00: 32: 53,803 . Không ... hoàn toàn không phải 318 00:32: 54,974 -> 00: 32: 57,238 Chúng ta có thể nói về điều này? 319 00: 32: 58,278 -> 00: 32: 59,744 Không có gì để thảo luận là. 320 00: 33: 00,190 -> 00 : 33: 03,547 tác phẩm huyết thanh, chúng tôi biết. - Có, nhưng những gì nếu lợi suất được cắt giảm? 321 00: 33: 03,571 -> 00: 33: 06,981 không xảy ra. Tôi sẽ điều chỉnh liều, nó sẽ được sử dụng tốt. 322 00: 33: 07,005 -> 00: 33: 11,078 Tôi muốn trở lại, nhưng khi cảnh sát đến và cắt thành một cơ thể con người ... 323 00: 33: 11,152 -> 00: 33: 13,702 Sau đó, tất cả chúng ta đã kết thúc trong tù. - Tôi vui mừng. 324 00: 33: 13,898 -> 00: 33: 18,939 Đây không phải là một thử nghiệm trong phòng thí nghiệm, nó là một từ cõi chết. 325 00: 33: 19,068 -> 0:33: 21,386 Chúng tôi đã làm nó trước đây. - Không tốt. 326 00: 33: 21,617 -> 00: 33: 25,530 Xin lỗi, vượt qua một biên giới. Đây là một cá nhân con người. 327 00: 33: 26,716 -> 00: 33: 30,016 Vâng, sau đó tôi sẽ làm điều đó bản thân mình. 328 00: 33: 30,675 -> 00: 33: 33,837 Frank, đi vào. - Tôi không muốn mất anh ấy. 329 00: 33: 34,504 -> 00: 33: 35,890 Không phải như vậy. 330 00: 34: 03,751 -> 00: 34: 05,227 Cảm ơn bạn luôn. 331 00: 34: 08,663 -> 00: 34: 10.822 Tôi muốn bạn để kéo cần gạt. 332 00: 34: 32,418 -> 00: 34: 34,199 Niko, phải không? 333 00: 34: 34,403 -> 00: 34: 37,479 Tôi không thể chơi một nửa ... - Niko, phải không? 334 00: 34: 38,545 -> 00: 34: 41,386 Nếu chúng ta có thể. - Beautiful. . Clay 335 00: 34: 42,288 -> 00: 34: 45,281 Hãy thử 1-9,2 kilôvôn. 336 00: 34: 45,595 -> 00: 34: 48.400 Ba, hai, một ... 337 00: 34: 53,688 -> 00: 34: 56,240 Clay? . - Không có gì 338 00: 34: 56,871 -> 00: 34: 58,648 Một lần nữa. 13 kilôvôn. 339 00: 34: 58,774 -> 00: 35: 01,482 Đó cũng là ... - Do nó. 13 kilôvôn. 340 00: 35: 01,742 -> 00: 35: 03.485 2. Hãy thử 341 00: 35: 03,964 -> 00: 35: 06,834 Ba, hai, một ... 342 00: 35: 10,954 - > 00: 35: 12,142 Clay? 343 00: 35: 16,470 -> 00: 35: 19,262 Đâu là bảo vệ? - Hấp dẫn. Hãy cho chúng tôi một lần nữa. 344 00: 35: 19,381 -> 00: 35: 20,977 Thay đổi ma trận. 345 00: 35: 21,467 -> 00: 35: 23,935 Tìm các vệ Niko. - 15 kV. 346 00: 35: 24,121 -> 00: 35: 25,579 Chờ một phút. 347 00: 35: 28,351 -> 00: 35: 29,782 Ngài đến. 348 00: 35: 30,451 -> 00: 35: 34,133 Go. Nếu không, chúng ta sẽ ở trong tù. 349 00: 36: 43,966 -> 00: 36: 45,671 Chúa. 350 00: 37: 16,300 -> 00: 37: 18,163 Tôi. 351 00: 37: 19,231 -> 00: 37: 21,652 Mật ong, tôi. 352 00: 37: 22,437 -> 00: 37: 25,140 Cô ấy bị sốc. Hãy cho tôi một chiếc khăn. 353 00: 37: 27,984 -> 00: 37: 29,739 Tôi. 354 00: 37: 29,851 -> 00: 37: 32,112 Hãy cho tôi một cái khăn. - Tôi không nghĩ vậy. 355 00: 37: 32,208 -> 00: 37: 33,428 Có nằm ... 356 00: 37: 39,663 -> 00: 37: 41,589 Tôi chỉ chết? 357 00:38 : 02,944 -> 00: 38: 04,548 đồng. 358 00: 38: 05,350 -> 00: 38: 06,994 Làm thế nào bạn cảm thấy? 359 00: 38: 08,980 -> 00: 38: 12,223 Tôi có nghĩa là, Bạn có thấy gì không? 360 38:: 00 16,305 -> 00: 38: 18,595 Như bầu trời? - Không phải là một thời gian tốt. 361 00: 38: 18,690 -> 00: 38: 24,128 Make MRI thực hiện. Tôi muốn chạy một số xét nghiệm. Sau đó, chúng tôi rời khỏi đây ngay. 362 00: 38: 30,286 -> 00: 38: 32,918 Và điều này đang bị giam giữ. 363 00: 38: 33,496 -> 00: 38: 35,071 Tất cả mọi thứ được an toàn. 364 00 : 38: 36,401 -> 00: 38: 38,478 Hãy xử lý này. 365 00: 38: 39,715 -> 00: 38: 40.900 . Unbelievable 366 00: 38: 55,419 -> 00: 38: 57,595 Nó sẽ không . 367 00: 38: 59,911 -> 00: 39: 02,075 Frank, đến cái nhìn. 368 00: 39: 04,213 -> 00: 39: 06,994 Bên cạnh thực tế là cơ thể bạn đang gần như chữa lành ... 369 00:39 : 07,138 -> 00: 39: 10,664 Đó là hoạt động não quá nhiều. - Quá. 370 00: 39: 11,208 -> 00: 39: 14,723 Cho phép khoảng một giờ để mở thử nghiệm của họ khi huyết thanh được giải quyết. 371 00: 39: 14,819 -> 00: 39: 18,430 n Huyết thanh chó vẫn chưa được giải quyết. 372 00: 39: 18,527 -> 00: 39: 20,791 Đúng, nhưng đó là một người.



































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: