MG: Cuốn sách này là euteu publieu năm 1988. Nhưng các dữ kiện mà ông liên quan, chúng ta có thể ngày họ? Eugard nhiều hơn một, nó làm cho tôi nghĩ rằng Proceos của Kafka. Proceos ao là cả hai vượt thời gian và trong lịch sử, văn hóa, chính trị dateu.Tiến sĩ: cho người đọc phương Tây, này cuốn sách euvoque irreusistiblement Kafka. Tuy nhiên, công việc của mình là hầu như không biết đến nhất Việt Nam và có ảnh hưởng không có trong litteurature hiện đại của ao Việt Nam vào ngày hôm nay. Neuanmoins, đối với Proceos, cuốn sách này là ao thời gian trong lịch sử, chính trị dateu trong khi eutant bởi một số coateus vô tận.năm 1988 là libeuralisation tương đối của các ấn phẩm của litteuraires S_uvres anneue trong logic của chính sách đổi mới (Doai me, 1986) destineue ao nước ra khỏi euconomique sụp đổ. Đó là trong khi một geuneuration mới eucrivains Việt Nam (Nguyean Huy Thieap, Dương Thu hương, phạm thị hoài bảo Ninh, vv) một trouveu của ông ao ouo S_uvres thông qua khu vực cô dám để giải quyết trước đó điều cấm kỵ probleomes.MG: Những gì là kép meutaphore, 'rừng' và 'trở về', mà nền tảng cuốn tiểu thuyết này là nó-meame chính trị dateue?Treøs certainement. Le roman relate la vie d’un groupe d’hommes qui explorent la jungle afin de tracer une route : « au deùpart de la mission, il nous avait dit que cette route reveâtait une importance strateùgique, qu’elle servirait aø ravitailler des villes qu’on deùvelopperait dans le futur ». Le theøme eùvoqueù ici est une meùtaphore de la recherche d’une voie de deùveloppement eùconomique pour le pays dans les anneùes ouø l’ex-systeøme socialiste s’effondrait et ouø le Vietnam souffrait de disette. Il reprend dans les conditions de l’apreøs-guerre un theøme rendu ceùleøbre dans la litteùrature du pays par le poeøte Cheâ Lan Vieân : L’Homme qui chercha la voie pour libeùrer la Patrie (c’est-aø-dire Hoâ Chi Minh). Retour aø la jungle. La jungle eùtait le point de deùpart de la libeùration du pays. Ici, elle devient le point de deùpart d’une nouvelle aventure : la construction du pays.MG : En quoi cette meùtaphore si vietnamienne eùvoque-t-elle litteùrairement Kafka ?PHD : Formellement, le reùcit eùvoque le Proceøs. Cinq hommes errent dans une jungle sans fin qui repreùsente en fait le monde ouø ils sont ‘condamneùs’ aø vivre pour reùaliser une mission dont ils ne devinent ni le sens, ni la fin. Ils ne sont relieùs aø l’exteùrieur que par un vieil eùmetteur-reùcepteur qui leur donne des ordres qui semblent venir d’un autre monde, des ordres ubuesques, sans explications ni justifications.MG: Nhưng Kafka, 'heuros' là một mình.Tiến sĩ: Ở đây reuside diffeurence văn hóa. Chủ đề mà suy nghĩ bởi Descartes thân yêu để người phương Tây là một nouveauteu trong văn hóa truyền thống của Việt Nam. Đô thị này có commenceu ao xuất hiện trong litteurature Việt Nam và để deubut ao sieocle 20 thông qua việc tiếp nhận của Pháp litteurature. Trong cuốn tiểu thuyết này, 'heuros' là trong thực tế, một con người nhỏ communauteu League với một định mệnh chung. Malgreu tất cả những ai chống lại họ, vẫn còn, ít cảm xúc, một ngôi làng treos communauteus caracteuristique solidariteu. MG: Nhưng cuốn sách này đã không ao này một eugard originaliteu bất kỳ ao là sáng tạo?Tiến sĩ: deupart trong communauteu này rất quen thuộc của con người 'loại' trong cuộc sống, litteurature và theuaatre phổ biến: "sau khi beate các bắn, Eurudit đã nhận được bộ não, Constable dũng cảm người có frappeu boar ao teate heurita của gan. Chúng tôi reuserveorent cS_ur ao vì pitieu tôi đã teumoigneue ao động vật và nhận được pháp quan sutler, tốt qua ao chạy, đuôi. "Ở đây bạn sẽ tìm thấy một euleument phổ biến với Kafka: hài hước đen.Nhưng những người đàn ông obligeus hàng ngày có nguy cơ cuộc sống của họ cho một nhiệm vụ ngớ ngẩn cuối cùng trở thành nhận thức của họ meames và deucouvrir 'thẳm của các asouls' cá nhân.
đang được dịch, vui lòng đợi..
