haine, toute sa méchanceté, et il reconnut, avec le froid coup d'œil d dịch - haine, toute sa méchanceté, et il reconnut, avec le froid coup d'œil d Việt làm thế nào để nói

haine, toute sa méchanceté, et il r

haine, toute sa méchanceté, et il reconnut, avec le froid coup d'œil d'un médecin qui examine un malade, que cette haine, que cette méchanceté n'étaient que de l'amour vicié; que l'amour, cette source de toute vertu chez l'homme, tournait en choses horribles dans un cœur de prêtre, et qu'un homme constitué comme lui, en se faisant prêtre, se faisait démon. Alors il rit affreusement, et tout à coup il redevint pâle en considérant le côté le plus sinistre de sa fatale passion, de cet amour corrosif, venimeux, haineux, implacable, qui n'avait abouti qu'au gibet pour l'une, à l'enfer pour l'autre: elle condamnée, lui damné.

Et puis le rire lui revint, en songeant que Phoebus était vivant; qu'après tout le capitaine vivait, était allègre et content, avait de plus beaux hoquetons que jamais et une nouvelle maîtresse qu'il menait voir pendre l'ancienne. Son ricanement redoubla quand il réfléchit que, des êtres vivants dont il avait voulu la mort, l'égyptienne, la seule créature qu'il ne hait pas, était la seule qu'il n'eût pas manquée.

Alors du capitaine sa pensée passa au peuple, et il lui vint une jalousie d'une espèce inouïe. Il songea que le peuple aussi, le peuple tout entier, avait eu sous les yeux la femme qu'il aimait, en chemise, presque nue. Il se tordit les bras en pensant que cette femme, dont la forme entrevue dans l'ombre par lui seul lui eût été le bonheur suprême, avait été livrée en plein jour, en plein midi, à tout un peuple, vêtue comme pour une nuit de volupté. Il pleura de rage sur tous ces mystères d'amour profanés, souillés, dénudés, flétris à jamais. Il pleura de rage en se figurant combien de regards immondes avaient trouvé leur compte à cette chemise mal nouée; et que cette belle fille, ce lys vierge, cette coupe de pudeur et de délices dont il n'eût osé approcher ses lèvres qu'en tremblant, venait d'être transformée en une sorte de gamelle publique, où la plus vile populace de Paris, les voleurs, les mendiants, les laquais étaient venus boire en commun un plaisir effronté, impur et dépravé.

Et quand il cherchait à se faire une idée du bonheur qu'il eût put trouver sur la terre si elle n'eût pas été bohémienne et s'il n'eût pas été prêtre, si Phoebus n'eût pas existé et si elle l'eût aimé; quand il se figurait qu'une vie de sérénité et d'amour lui eût été possible aussi à lui, qu'il y avait en ce même moment çà et là sur la terre des couples heureux, perdus en longues causeries sous les orangers, au bord des ruisseaux, en présence d'un soleil couchant, d'une nuit étoilée; et que, si Dieu l'eût voulu, il eût pu faire avec elle un de ces couples de bénédiction, son cœur se fondait en tendresse et en désespoir.

Oh! elle! c'est elle! c'est cette idée fixe qui revenait sans cesse, qui le torturait, qui lui mordait la cervelle et lui déchiquetait les entrailles. Il ne regrettait pas, il ne se repentait pas; tout ce qu'il avait fait, il était prêt à le faire encore; il aimait mieux la voir aux mains du bourreau qu'aux bras du capitaine, mais il souffrait; il souffrait tant que par instants il s'arrachait des poignées de cheveux pour voir s'ils ne blanchissaient pas.

Il y eut un moment entre autres où il lui vint à l'esprit que c'était là peut-être la minute où la hideuse chaîne qu'il avait vue le matin resserrait son nœud de fer autour de ce cou si frêle et si gracieux. Cette pensée lui fit jaillir la sueur de tous les pores.

Il y eut un autre moment où, tout en riant diaboliquement sur lui-même, il se représenta à la fois la Esmeralda comme il l'avait vue le premier jour, vive, insouciante, joyeuse, parée, dansante, ailée, harmonieuse, et la Esmeralda du dernier jour, en chemise, et la

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
ghét, tất cả sự gian ác của nó, và ông công nhận, với lạnh trong nháy mắt của một chuyên viên y tế những người kiểm tra một bệnh nhân, hận thù này, mà ác này đã làm tình yêu cu; rằng tình yêu, nguồn này của các Đức tính tất cả trong con người, bật trong những điều khủng khiếp trong trái tim của một linh mục, và rằng một người đàn ông thích anh ta, bởi linh mục, là con quỷ. Sau đó ông cười hideously, và đột nhiên nó là ánh sáng xem xét phía xấu xa của niềm đam mê của ông gây tử vong, không ngừng, ăn mòn, độc hại, hận thù tình yêu này dẫn tới giá treo cổ cho một địa ngục cho người khác: nó lên án, damned.

và sau đó cười trở lại anh ta, suy nghĩ rằng Phoebus là sống; rằng sau khi tất cả thuyền trưởng sống, được vui vẻ và hạnh phúc, đẹp nhất hoquetons hơn bao giờ hết và một người tình mới mà ông đã để xem hàng cũ. Ông sneer redoubled khi ông phản ánh rằng, con người sống mà ông muốn chết, Ai Cập, sinh vật duy nhất mà ông ghét không, là người duy nhất mà ông đã không bỏ lỡ.

sau đó thuyền trưởng suy nghĩ của mình đến người dân, và ông đến cô ấy ghen tuông của một loài đáng kinh ngạc. Ông nghĩ rằng những người ngoài ra, những người như một toàn thể, có đôi mắt vợ ông yêu thương, trong màu áo gần như nude. Ông xoắn cánh tay vào suy nghĩ rằng người phụ nữ này, có hình dạng phỏng vấn trong bóng tối một mình sẽ có là anh ta hạnh phúc tối cao, đã được chuyển giao trong ánh sáng ban ngày rộng, lúc giữa trưa, cho một toàn thể nhân dân, mặc quần áo như cho một đêm của niềm vui. Ông wept với cơn thịnh nộ trên tất cả những bí ẩn của tình yêu lay, bẩn, trần, wilted mãi mãi. Ông wept với cơn thịnh nộ trong để tìm bao nhiêu trông bẩn thỉu đã tìm thấy tài khoản của họ để áo nặng thắt nút này; và cô gái xinh đẹp này, này lys Virgin, chén này của sự khiêm tốn và món ăn ngon mà sẽ có dám tiếp cận cô ấy môi đó run rẩy, đã phải được chuyển thành một loại lộn xộn công cộng, nơi người dân thấp hèn nhất của Paris, kẻ trộm, khó, các lackeys đã đến uống chung một niềm vui táo bạo, ô uế và depraved.

và khi ông đã tìm cách để có được một ý tưởng hạnh phúc mà ông đã có thể tìm thấy trên trái đất nếu nó đã không là Bohemian và nếu nó đã không là một linh mục, Phoebus đã không tồn tại, và nếu cô ấy có thích nó; Khi nó xuất hiện mà một cuộc sống thanh thản và tình yêu sẽ được cũng có thể cho anh ta, rằng ông tại cùng một thời điểm ở đây và ở đó trong vùng đất của cặp vợ chồng hạnh phúc, bị mất trong cuộc hội đàm dài dưới những tán cây cam, trên bờ của dòng, sự hiện diện của một hoàng hôn của một đêm đầy sao; và nếu Thiên Chúa đã có thể thích, Ông đã có thể làm gì với nó một trong những cặp vợ chồng của phước lành, trái tim của mình đặt căn cứ tại dịu dàng và tuyệt vọng.

Oh! Nó! Điều này là nó! Nó là điều này cố định ý tưởng đó đã liên tục, người tra tấn, mà anh ta mauling não và ông băm nhỏ ruột. Ông hối tiếc không, họ ăn năn không; Tất cả những gì ông đã làm, ông đã sẵn sàng để làm điều đó một lần nữa. Ông thích tốt hơn nhìn thấy cô ấy ở bàn tay đao phủ cánh tay của thuyền trưởng, nhưng ông bị; Ông bị cho đến khi bởi những khoảnh khắc nó lấy tóc xử lý để xem nếu họ xóa không.

Có là một thời điểm trong số những người khác, nơi nó đến để nhớ rằng điều này có lẽ là những phút nơi dãy hideous ông đã nhìn thấy buổi sáng thắt chặt nút của sắt quanh cổ rất yếu đuối và rất duyên dáng. Điều này nghĩ làm anh ta sự phun ra mồ hôi từ mỗi lỗ.

đã có một thời điểm ở đâu, trong khi cười demonically về bản thân, Ông chạy cả hai Esmeralda như ông đã nhìn thấy cô ấy trong ngày đầu tiên, sáng, carefree, vui tươi, decked out, nhảy múa, có cánh, hài hòa, và Esmeralda ngày cuối cùng trong áo sơ mi, và

đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
haine, toute sa méchanceté, et il reconnut, avec le froid coup d'œil d'un médecin qui examine un malade, que cette haine, que cette méchanceté n'étaient que de l'amour vicié; que l'amour, cette source de toute vertu chez l'homme, tournait en choses horribles dans un cœur de prêtre, et qu'un homme constitué comme lui, en se faisant prêtre, se faisait démon. Alors il rit affreusement, et tout à coup il redevint pâle en considérant le côté le plus sinistre de sa fatale passion, de cet amour corrosif, venimeux, haineux, implacable, qui n'avait abouti qu'au gibet pour l'une, à l'enfer pour l'autre: elle condamnée, lui damné.

Et puis le rire lui revint, en songeant que Phoebus était vivant; qu'après tout le capitaine vivait, était allègre et content, avait de plus beaux hoquetons que jamais et une nouvelle maîtresse qu'il menait voir pendre l'ancienne. Son ricanement redoubla quand il réfléchit que, des êtres vivants dont il avait voulu la mort, l'égyptienne, la seule créature qu'il ne hait pas, était la seule qu'il n'eût pas manquée.

Alors du capitaine sa pensée passa au peuple, et il lui vint une jalousie d'une espèce inouïe. Il songea que le peuple aussi, le peuple tout entier, avait eu sous les yeux la femme qu'il aimait, en chemise, presque nue. Il se tordit les bras en pensant que cette femme, dont la forme entrevue dans l'ombre par lui seul lui eût été le bonheur suprême, avait été livrée en plein jour, en plein midi, à tout un peuple, vêtue comme pour une nuit de volupté. Il pleura de rage sur tous ces mystères d'amour profanés, souillés, dénudés, flétris à jamais. Il pleura de rage en se figurant combien de regards immondes avaient trouvé leur compte à cette chemise mal nouée; et que cette belle fille, ce lys vierge, cette coupe de pudeur et de délices dont il n'eût osé approcher ses lèvres qu'en tremblant, venait d'être transformée en une sorte de gamelle publique, où la plus vile populace de Paris, les voleurs, les mendiants, les laquais étaient venus boire en commun un plaisir effronté, impur et dépravé.

Et quand il cherchait à se faire une idée du bonheur qu'il eût put trouver sur la terre si elle n'eût pas été bohémienne et s'il n'eût pas été prêtre, si Phoebus n'eût pas existé et si elle l'eût aimé; quand il se figurait qu'une vie de sérénité et d'amour lui eût été possible aussi à lui, qu'il y avait en ce même moment çà et là sur la terre des couples heureux, perdus en longues causeries sous les orangers, au bord des ruisseaux, en présence d'un soleil couchant, d'une nuit étoilée; et que, si Dieu l'eût voulu, il eût pu faire avec elle un de ces couples de bénédiction, son cœur se fondait en tendresse et en désespoir.

Oh! elle! c'est elle! c'est cette idée fixe qui revenait sans cesse, qui le torturait, qui lui mordait la cervelle et lui déchiquetait les entrailles. Il ne regrettait pas, il ne se repentait pas; tout ce qu'il avait fait, il était prêt à le faire encore; il aimait mieux la voir aux mains du bourreau qu'aux bras du capitaine, mais il souffrait; il souffrait tant que par instants il s'arrachait des poignées de cheveux pour voir s'ils ne blanchissaient pas.

Il y eut un moment entre autres où il lui vint à l'esprit que c'était là peut-être la minute où la hideuse chaîne qu'il avait vue le matin resserrait son nœud de fer autour de ce cou si frêle et si gracieux. Cette pensée lui fit jaillir la sueur de tous les pores.

Il y eut un autre moment où, tout en riant diaboliquement sur lui-même, il se représenta à la fois la Esmeralda comme il l'avait vue le premier jour, vive, insouciante, joyeuse, parée, dansante, ailée, harmonieuse, et la Esmeralda du dernier jour, en chemise, et la

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: