"good morning" were the first words i heard arriving in quebec, in the morning... and yes, because there, to say "good morning" in the morning, "good morning, and" hello ". logic as "good morning»... but it's true that french in france, it is somewhat surprising at first. elsewhere in the language, you don't say, "hello," allo»... "i took great pleasure in all cases to travel to quebec city, and find a new way to speak the french language. as the french in quebec, it is not just a different focus, it is also many expressions that we in france do not use, or that is no longer used, or changed, or who were born in the proximity of the english language. "the issue is not the same on both sides of the atlantic. in france, there is no problem in the language of words of english origin. for my part, i believe that it is part of the normal development of the language. "sandwich", "marketing" or "became a full french words. in quebec, the approach is quite different.the french speaking region in a majority english speaking quebecers must defend, the daily use of english. a game where the french language to defend its turf against those of shakespeare. in the game between shakespeare and moliere comedy -
0
- 1 / shakespeare, in quebec, especially we don't say "weekend," weekend.we don't say, "do the shopping, but you don't say" magasiner», dry cleaning, but we don't say "nettoyeur«, parking lot, but" stationnement«. a language is to road signs, as they don't write '' and 'off'. "in english, the use of these words sounds a little bit weird.for all of these words are really become "anglicismes» full french and returned to the dictionary for a long time. moreover, in the province of quebec, you don't write "blog" (a term derived from the french, but the blogue».
-
- 1 / 10, but it is not so simple in the game between shakespeare and shakespeare.finally, because the quebec english words are not too. - "it is too cute» (sweet, editor's note). it is all over the place. while in france, "cute» is an english word, not debate it. for a time, or party," party, and in the male. "oh, it was so cool in the party last night, in the province of quebec,they also use the word "we", "job", but they are a female job. ", and" job, as they say... "another english word that i have raised several times, in common parlance," tough». "it's tough», which means it's difficult, painful, and of quebec french, which lost its latin."from the game between shakespeare and moliere, a lot of words or phrases have the same meaning, in english or french in quebec, so beware of false friends. "a" abreuvoir» in quebec, it is a "fountain" in english. the "5" is a drink with friends or colleagues, and after work, but for us, it's a nap naughty lovers. "gang».this is a group of friends, so that we are criminals and thugs. "poutine» is a culinary speciality, so for us it is the president / prime minister of russia," camisole» is a tank, while in france it is short for "" a shirt which prevents movement of restraint in psychiatric hospitals.and at the time of eating, not bad, huh? in quebec, the "little déjeuner», we say," déjeuner», "déjeuner», we say" dinner ", and" dinner ", and it is the souper»... where is the nice word for 'dinner theatre.), about a quebec french new century" people use a lot of words that could be considered "old french".we in france are breuvage» anymore... "" for "drink", "to say" dispendieux» "présentement» to say" now, "souliers» for footwear," the best of "unusual" for quebec quebec "to further your education and to be null and void". the chicks / bitches nightclubs, known as "pitounes».the insects are "bibittes», mosquitoes, warning, and also a mosquito, never seen in quebec. they are" maringoins», hat, it's a "tuque», love it," capoter», a grocery store, it is a "dépanneur». give us a kiss, it's a bec», a song is a" toune», candy, it's a suçon», bra is a brassière»... "the ride is "supportive" and the most beautiful fall in love fall in love "." the french kiss, a way of reconciling the language of shakespeare and moliere. a french kiss, a way of reconciling the language of shakespeare and moliere. "the chiac: shakespeare, moliere 1
/ 1, the chiac.that's another thing. it is the language spoken by the acadians in new brunswick (neighbouring province of quebec, canada), who are the descendants of the first french settlers in acadia, so called "new france". it has nothing to do with the people, the chiac is a strange mixture completely likely in french and english, where it is in english.verbs in english, like this: "i'm the watcher a game ': i'm going to see the game, but the way, i love your dress. i like to hang» skirt, but not the way you have parked my car," i, i parked my car. i jerked off the street'. i crossed the street, this is tony, and shakespeare, who are both in their graves.unless they are finally reunited. for better or for worse... what a beautiful wedding! even better than the esperanto to get everyone to agree. :
as a bonus, some video to hear much more about quebec and chiac, writing: "i like the quebec accent.
đang được dịch, vui lòng đợi..